- Я видела свет в твоём доме, - сказала Линлор утром, зевая.

Она только что пришла с ночного патруля. Северо-западный участок Комитета Азельмы принял Линлор Роз в ловцы с год назад. Чезаре им завидовал: надо же, заполучили лучшего диагноста и эмпата в рядовые! У них есть Линлор… а у него её почти нет. Завидовал и Линлор, скучая по службе. Сам он даже близко к Комитету не подходил, нет ему там места после всех перипетий.

…Северо-западный район столицы – ужасная дыра. Здесь ночью даже фонари не горят. И дома низенькие и неудобные. Отопление печное, вода в колодце в конце улицы, туалет на заднем дворе.

Зато есть шанс, что их тут не отыщут враги. Улочки кривые, дома понаставлены в беспорядке. И, что немаловажно, никто друг друга не знает. Выселки – они и есть выселки. Бродяги тут селятся и тут же снимаются с места, приезжие снимают дешёвое жильё, а чуть встанут на ноги – бросают его, чтобы перебраться в район получше.

Относительная безопасность такого места и привлекла Чезаре. Что до беспокойных соседей и ночных озорников – он считал, что всегда сумеет справиться с ними. А вот иные враги, более серьёзные, мерещились Розу на каждом шагу. Непонятные, незнакомые, таинственные. И знакомые тоже. Чезаре больше не верил в свои силы, столкнувшись с некоторыми из них, но заставлял себя тренироваться, физически и эмоционально, чтобы внушать себе уверенность. Им нельзя опускать руки. И самим опускаться всё ниже. Нельзя. Они ведь – Светлые.

- Что ты делала в центре? – спросил Чезаре, ставя перед Линлор большую кружку горячего молока, как она любила, с пенкой. Линлор взяла печенье, макнула в молоко, откусила и зажмурилась.

- Пахнет как в детстве, - пробормотала она и только потом ответила на вопрос. – Гоняли одного… как раз до самого центра бежать пришлось. Как вы тут? Как Терри?

- Ещё спит, - сдержанно ответил Чезаре. Незачем ей сейчас рассказывать, как ребёнок плакал полночи, скучая по матери.

Ей необходимо двигаться вперёд. Работа в Комитете – это не только жалованье, у них, благодаря поддержке отца Линлор, деньги водились. Это школа. Где ещё научишься быстро реагировать, уклоняться от опасности, встречаться лицом к лицу с любым врагом? Сидя дома с ребёнком и ничего не умея, Линлор являла собой отличную мишень. А им никак нельзя подставляться.

- Так вот, - подавляя зевоту, сказала Линлор, - обратно мы шли по Маскарадному пролёту, это как раз недалеко от твоего дома. И там горел свет.

- Ты могла ошибиться окнами, - пожал плечами Чезаре. – На квартире охранные чары и никто чужой их не снимет. Они пропускают только тебя и меня. Ещё был Дэнни.

Линлор тактично помолчала, но потом заметила:

- А что, если он жив?

Чезаре покачал головой.

- Я пытался наладить с ним мыслесвязь и ничего не получилось.

- Попробуй сейчас, - предложила Линлор.

Но он лишь отвернулся. Помолчав, Линлор подлила себе молока, а Чезаре чая и сказала:

- Я видела Гисли.

- Вот как?

- Ну, мы же добежали до центра, - напомнила она. – Он ходит в патрули.

- Я думал, его совсем погнали, - признался Чезаре с сожалением. – А он, выходит, всё ещё на службе.

- Заместитель начальника Центрального участка, - сказала Линлор. – Сказал, что рад меня видеть, передавал тебе привет. Он подал прошение на восстановление прежней должности. Говорят, Глава Ирмис недолго продержится.

Старая рана в груди тут же заныла. Боль распространялась от рубца на два пальца выше левого соска и остро вонзалась в лопаточную кость, повторяя путь пули.

Это было нечестно. Магический поединок нельзя проводить с оружием в руках. Это было глупо – опытный маг должен предугадывать действие противника, особенно такого подлого, как Гисли. И это было обидно. Он ведь тогда поссорился с Линлор, считавшей, что не стоит устраивать поединок. Она предлагала забыть, предлагала уехать, предлагала смириться. Но Чезаре не мог смириться.

Три года назад у него не имелось такой роскоши, как смирение – он получал удар за ударом и его сил доставало только на то, чтобы держать их и не ломаться. Он не сумел помочь Дэнни, он не успел к последнему вздоху умирающей матери. На его столе в Сольме, среди фигурок, обнаружилась стеклянная скрипка, разбитая, по-видимому, молотком. И пропала роза – маленькая роза из прозрачного стекла, которая, как Чезаре воображал, являлась символом матери. Он забеспокоился, но всё же решил тогда довести дело с освобождением Дэнни до конца. Ему в тот день казалось, что получится. Именно сегодня получится! Чезаре скрутил какого-то бродягу по пути к Тартуте и засел в сторожке некроманта, не переставая думать о странном человеке, ворующем маленькие стеклянные безделушки с его стола. В домике Дарда в то утро кто-то крупный шуршал в углу, и Чезаре прислушивался к этим звукам. Видимо, крысы какие-нибудь, но тогда это очень крупные крысы. А может быть, Портер обзавёлся семьёй и это возится в лазе под крыльцом его подруга, выхаживая щенков? Но Чезаре не припоминал, чтобы видел на кладбище других собак, кроме пса, принадлежащего Сарвену Дарду.

Он сидел возле связанного бродяги почти полдня, и всё это время какой-то неизвестный маг Боли издевался над Катари Роз. И лишь когда он счёл, что она умерла, мать передала Чезаре мысль: «Не приезжай в Азельму».

Чезаре уловил и боль, и смерть. В материнский дом перенёсся сразу же. Увы, Катари Роз оказалась мертва.

Ещё можно было бы вернуть её, если бы Чезаре порвал очередную бирку-подорожник, вытащил бы к ней Дарда и связанного бродягу, если бы, если бы, если бы… но его ударили сзади ножом в спину. Чезаре только и успел, что выхватить «машину» и выстрелить. Разумеется, не попал, но поднял шум. Неизвестный маг скрылся, оставив Чезаре медленно угасать от мучительной раны. Но патруль здешних деревенских ловцов оказался близко. В деревне всё близко. Мага Боли изловили, но Чезаре упустил время – спасти мать ему не удалось.

Беспомощный после ранения, он лежал в госпитале, когда явилась Линлор. Это был следующий удар судьбы: Линлор сообщила о беременности. Свадьбы не было, но в храме перед Спящим постояли, чтобы долго сны вместе видеть. Что ж, Чезаре не смог удержаться – нашёл специалиста-мага, умевшего определять пол не рождённого ребёнка, вместе с полом определилась и точная дата зачатия. Получилось – на несколько дней раньше, чем Линлор встретилась с Чезаре в городе Сольме.

Чезаре скрипел зубами, требовал, чтобы его рану залечили как можно скорей, рвался выяснять, где Гисли. Едва смог стоять на ногах, как Гисли объявился сам. Чезаре бы действовать похитрее, научиться бы у Гисли плести интриги, свалить бы Главу Комитета каким-нибудь ударом из-за угла. Уже потом он думал, что мог бы устроить полный развал карьеры Гисли. Но вместо этого Роз полез драться, и был вызван на поединок. Линлор пыталась взять с мужа клятву отказаться от поединка. Поздно – Гисли успел пустить слушок, от кого она на самом деле ждёт ребёнка, чтобы отказаться Чезаре ни в коем случае не сумел. Он и не думал отказываться, хотя у него ещё оставалось дело: выяснить, что за маг ложи Боли убил его мать и как с этим связаны стеклянные фигурки. Вещицы лежали у Роза в ящике, перевезённом из Сольме, и Линлор, вытаскивая их, пожаловалась, что нашла разбитой маленькую розу – ту, которая вроде как пропала. Чезаре не успел спросить о том, что с предметом, который он связывал с самим собой. Разбитую стеклянную трубку он увидел только после того, как выкарабкался. В поединке он проиграл. Впрочем, Гисли за нарушение правил магического поединка оказался в проигрыше – выстрел из припрятанного оружия отсёк его карьеру. Впрочем, Чезаре не сомневался, что Гисли от этого удара оправится.

Пока Чезаре выкарабкивался и отлёживался в госпитале, мага Боли казнили. Новый удар он перенёс почти равнодушно.

Он много пережил и перетерпел, в том числе и физическую боль. Немногим больше года назад, начав восстанавливаться, Чезаре попытался связаться с Дардом, но тот упорно не отвечал. Некромант прочно закрыл свои мысли от всех, запершись от мира на замок. Чезаре, мучимый дурными предчувствиями, обратился к начальнику тюрьмы Тартуты, к Грегону Юллену, и получил краткую справку о состоянии Дэниэла Альсона: мёртв. Чезаре предпринял попытку найти Дэнни и услышал мёртвую пустоту.

…Линлор задремала ещё за столом, не раздетая, и Чезаре перенёс её в кровать. Терри проснулся, захныкал, но, едва отец взял его на руки, успокоился. Нельзя было с точностью сказать, что Терри похож на Эдварда Гисли. Во всяком случае его светло-карие глаза можно было сравнивать с глазами Линвейн, матери Линлор, а черты лица напоминали её отца. Двухлетний малыш получал от Чезаре должный уход, заботу, привязанность – всё, что угодно, кроме любви. Чезаре нередко ловил себя на мысли, что Дэн был ему больше сыном, чем Терри. Но Линлор мальчика любила безоговорочно, а Чезаре обожал Линлор, и в их семье никогда не случалось разлада из-за Терри или тем более из-за Гисли. Про последнего просто старались не вспоминать. Характер у мальчика оказался на редкость светлый, Терри рос улыбчивым, ласковым, и, кажется, обещал унаследовать от Линлор её лучшие качества. В том числе и эмпатию.

Уложив Терри, Чезаре долго стоял у окна в своём крошечном кабинете и задумчиво смотрел на печальный вид - бугристую улочку, кособокие дома, чахлые деревца под снегом. Ему ещё недавно казалось, что жизнь потеряла всякий смысл. Что на его плечах появилась ноша, сделавшаяся в последнее время невыносимой. И что эту ношу нести ему до конца жизни. Но в его доме зажёгся свет. Что это могло означать?

«Дэнни… малыш!» - мысленно позвал Чезаре. Неуверенно и, пожалуй, без малейшей надежды. Он почему-то представил себе того Дэнни, которого увидел впервые во дворце – маленького десятилетнего мальчика, длинноногого и сосредоточенного, перебирающего струны лютни. Короткие штаны, бант на шее, белые чулки и башмаки с нелепыми кружевными нашлёпками. Тени под усталыми тёмными глазами. Длинные чёрные ресницы и отросшая чёлка, падающая на лицо.

Разумеется, ему никто не ответил. Надо было, наверное, сосредоточиться на Дэнни-подростке, Дэнни в шестнадцать лет, каким Чезаре видел его последний раз, в тюрьме. Но не хватило ни храбрости, ни желания. Решив, что проверит дом сегодня же, как только Линлор отдохнёт, и считая, что ничего серьёзного там происходить не может, Чезаре сел за стол в своей маленькой, темноватой комнатке, и уставился на фигурки. Уже в столице он, не удержавшись, прикупил ещё несколько, сам не зная, для чего. Маленькая стеклянная катушка удивительно тонкой работы – с иголкой и размотавшейся ниткой, крошечная лопата, алое сердечко с трогательными пузырьками воздуха внутри – будто застывший выдох… Чезаре представления не имел, с кем связать эти безделушки. Расставляя их на сукне рабочего стола, он готовился к работе – посетители могли прийти и пораньше, чем назначено. Рука Чезаре замерла на секунду над гладкими блестящими фигурками, и он с недоумением осмотрел их. Не хватало собаки из подкрашенного коричневой и чёрной краской стекла. Он совсем уже выбросил из головы Сарвена Дарда, да никогда и не относил его к своим близким людям, а тут вдруг сердце сжалось от нехорошего предчувствия. Надо непременно будет сегодня связаться с Сольме и узнать, что там да как. Щуплый некромант всё-таки тоже лежал грузом на душе – совесть Чезаре нет-нет, да и покалывала, потому что он когда-то обещал Дарду службу получше, чем при тюремном кладбище.

Неужели уже три года прошло… И что он, Чезаре Роз, за это время успел?

Утро тем временем вступило в полную силу. За окном засверкал на солнце снег, залаяли соседские собаки. Посетители со своими болячками и горестями не торопились нынче к Чезаре. Обычно он радовался клиентам, искренне помогал им – Чезаре самому становилось заметно легче, когда разделял чужую боль. Но сегодня он, пожалуй, не желал видеть ни постоянных посетителей, ни новых – слишком уж разбередил свои раны ненужными мыслями и эмоциями.

Терри выбрался из кроватки и босиком прошлёпал к нему. Забрался на колени и потянулся к стеклянным вещицам. Чезаре вздрогнул: по столу словно пробежала волна, и среди фигурок появилась маленькая чёрно-коричневая собака с висячими ушами. Он едва успел отодвинуть от фигурки Терри, прежде, чем та раскололась на множество маленьких осколков, рассыпавшихся по столу. Один впился в Чезаре в руку. Тот машинально поднёс пострадавшее предплечье ко рту, но опомнился и вытащил осколок ногтями.

- Ав, - сказал Терри. – Всё!

- Всё, - ответил Чезаре ошарашенно. Впервые это произошло на его глазах, и он убедился, что никакой чужак не виноват ни в пропаже фигурок, ни в их появлении, ни тем более – в том, что они разбиваются. Никто не бил по фигуркам молотком, никто не воровал их. Чезаре повёл ноздрями, вслушался в эфир, пытаясь уловить шлейф чужой магии – ничего! Только он сам.

- Это делаю… я? – спросил он.

Терри заёрзал у него на коленях, повернулся к отцу лицом и обнял его за шею. Чезаре иногда переживал, что ребёнок растёт слишком уж ласковым – мальчику, по его понятиям, следовало бы расти более суровым, стойким, грубоватым. Линлор, конечно, уверяла, что Терри пока слишком мал. Но сейчас нежность малыша пришлась ко двору. Чезаре тоже обнял его, похлопал по плотной, пухленькой спинке.

- Папа, - сказал ребёнок. – Мой папа.

Настоящий сын Линлор: чуткий и сопереживающий. Тяжело ему будет.

Но что значил этот маленький взрыв стеклянной фигурки? Чезаре боялся предположить. Он спустил мальчика на пол и сосредоточился на участке в Сольме. Ему нужен был Керлисс, мальчишка-секретарь – умный, расторопный и доброжелательный настолько, что это служило ему защитой. Такой не пропадёт… к тому же он именно тот человек из участка, с которым знаком Дард.

- Если эн Роз немного подождёт, - безмятежно ответил на просьбу Чезаре Керлисс, - то я запрошу соседний участок. Дело в том, что старший офицер Андерсон вот-вот должен вернуться из поездки именно в те края…

- Андерсон? – нахмурился Чезаре. – А что он там забыл?

- На кладбище Тартута, в брошенной деревне неподалёку, знаете, в Ирх-Логги, и в крепости Моро зафиксированы несколько вспышек магии подряд. В течение последнего года там довольно неспокойно.

- В Ирх-Логги? – с недоумением переспросил Чезаре. – Там от силы десяток человек живёт!

- Там как раз ничего страшного, - ответил Керлисс неторопливо. Роз, оказывается, отвык от медленных темпов провинции. Год, целый год к людям Моро собирались с проверкой… Либо приезжали, но дальше ворот не ходили, что вернее всего – брали у тамошних людей бирки, спрашивали: «Ну, всё в порядке?» и уезжали, даже не получив ответа.

Чезаре знал, как это бывает. Если всё действительно в порядке, то такого визита вполне достаточно – стихийники тихие, осторожные люди. Но вспышки Тёмной магии должны были дать Андерсону и другим офицерам понять, что не всё в порядке, разве нет?!

- Тогда вот что, Керлисс, я сам попробую сейчас связаться с Андерсоном. А ты, на всякий случай, тоже зайти во второй левобережный, передай старине Мэтту, чтобы почаще ездили на вспышки. Что-то очень уж он неповоротлив стал. В течение года вспышки, а он только-только людей послал.

- Так они недавно дежурство по округу приняли, до того четвёртый дежурил, - ответил Керлисс всё так же безмятежно. От него распространялось умиротворение. Даже по мыслесвязи.

То есть это четвёртый левобережный, что ли, вспышки прозевал? Совсем у них там, что ли, Фолли разленился?

- Хорошо-хорошо, - в некоторой досаде мысленно сказал Чезаре и прервал мысленную связь. Теперь надо было достучаться до Андерсона.

Чувствуя к офицеру некоторую неприязнь и лёгкое чувство вины за неожиданный перевод ловца в другой участок, Чезаре решил связаться с Сэнди не в эту же минуту, а чуть позже, собравшись с мыслями и чётко распланировав весь разговор. Но тут Терри начал требовать кашу, потом проснулась Линлор, а у Чезаре к ней было ещё одно дельце. Ему хотелось, чтобы Линлор снова проверила по списку присутствие некоторых людей в городе. Так что, когда Чезаре вспомнил про Андерсона и Дарда, время уже перевалило за полдень.

Андерсон не ответил.

Чезаре попытался связаться с Дардом лично, несмотря на то, что обещал себе этого не делать – и уловил только какой-то смутный фон. Так случалось, если мыслесвязь устанавливалась с человеком в то время, как он куда-нибудь переносился с помощью бирок стихийников. Неужели у щуплого некроманта была такая бирка? А откуда, интересно?

Так ничего и не добившись, Чезаре собрался и отправился в центр столицы – проверить свою старую квартиру.

- Уверен, что ты просто обозналась окнами, - сказал он, целуя Линлор в макушку.

- Думаешь?

- Угу. Хочешь, я возьму с собой Терри? Сегодня довольно тепло, в седле под плащом он не замёрзнет.

- А если там всё-таки кто-то был?

- Воры? Ну, что ж, если какие-то мудрые воры сумели снять с дверей мои чары, то вряд ли они остались там. В таком случае я найду разграбленный дом и запру его заново, только и всего. Решено, одевай Терри, и мы съездим туда вместе. Хочешь прокатиться на Магусе, сынок?

Терри, которому читали незамысловатые и коротенькие сказки про великого мага-поэта Лаена Лика и его верного коня Магуса, тут же запрыгал и потянулся руками к Чезаре.

- Да! Да! Да! – закричал он так звонко, что у Чезаре заложило уши.

Линлор сомневалась, что это хорошая идея, но если она умела спорить с мужем, то с Терри сдавалась ещё до того, как он поднимал рёв.

- Без обеда я вас не отпущу, - выдвинула своё последнее слово Линлор.

***

Отряд из девяти ловцов перенёсся в участок. Вернее, на его крыльцо. Едва они вошли, как Сарвен Дард появился там же – и некоторое время он мялся, не зная, что делать дальше. Всё оказалось просто: ловцы вышли, и Андерсон – последним, и увидели некроманта.

- А, и ты здесь, - хмыкнул главарь. – Придётся взять тебя с собой. Извини!

И вся команда при помощи бирок перенеслась в Азельму. Очевидно, в дом мерзавца. Самого Дарда держал за шиворот один из ловцов, и держал крепко. Их главарь пошевелил носом, принюхиваясь, и разочарованно сказал:

- Здесь уже лет пять как никого нет!

Взгляд его устремился на Дарда. Упырёк никогда не видел таких равнодушных, холодных зелёных глаз. Даже на муху, которую хотят прихлопнуть, никто не смотрит с таким безразличием.

- Ну? И зачем ты за нами попёрся? – спросил главарь у Дарда.

Если б он сам знал…

- Вели своим отпустить меня, - полупридушенный, сказал Упырёк. Ему не понравилось висеть в чьих-то руках, как пальто на вешалке.

- Ещё и обманул меня, похоже, - давая знак подчинённому, процедил сквозь зубы главарь.

Ловец как следует встряхнул Дарда и швырнул на пол.

- Что тебе сказал Альсон? – нависая над ним, спросил главарь.

- Эн Андерсон, шлейфа нет, - откуда-то с лестницы крикнул кто-то из рядовых. – Тут не просто никого нет, тут давно никого, года три-четыре!

Судя по пыли, паутине, запаху нежилого дома, Дэн со Швеёй сюда и не заходили. Следы на полу отпечатались только свежие, нынешние.

Главарь ловцов, Андерсон, в досаде ударил Дарда сапогом под рёбра.

Тот неуклюже поднялся на ноги. Если как можно дольше притворяться слабым и даже немощным, они не будут воспринимать его всерьёз. Подняться, пошатнуться, потянуться к подоконнику – хорошие окна в холле дома, большие… только выбиты стёкла да поломаны рамы, ну так это ему только на руку. Выскочить наружу – и все дела.

Под ногой хрустнуло стекло. Главарь резко повернулся к Дарду.

- А ну стоять.

И тут же отвернулся. Дард оперся о подоконник, сгорбился, закашлялся, повёл рукой по груди. «Машина» за пазухой – так что жест как раз кстати.

- Крис, наверх сбегай, - велел главарь. – Раз уж ты там. Проверь как следует.

- Да вряд ли он там, эн Андерсон, - вздохнул кто-то из рядовых. – Давайте проверим другие места?

- Альсон может быть где угодно. Но раз уж мы в Азельме, можно переметнуться ещё по одному адресочку. Навестим-ка мы эна Роза!

Это было сказано каким-то нехорошим тоном.

Дард насторожился.

- Мне кажется, Роз может укрывать Чёрного Скрипача. И если мы только увидим его там, я, пожалуй, не удивлюсь. Поэтому заранее предупреждаю: если в квартире Роза есть кто-то кроме хозяина, разрешается стрелять без предупреждения. Все помнят, как выглядит старший офицер Роз?

Ловцы переглянулись и закивали.

Дарда охватило отчаяние. Он снова оглядел подоконник, даже высунулся наружу немного, но окрик главаря заставил замереть.

- Пристрелю!

Андерсону как-то очень легко верилось. Пристрелит, вне всяких сомнений.

Дард снова сунул руку за пазуху, но забыл закашляться.

- Руки на виду держи.

Главарь потянулся к куртке Дарда, запоздало вспомнив, что противников принято обыскивать и обезоруживать.

Наверху что-то грохнуло, послышался краткий вскрик. Андерсон отвернулся от Дарда к лестнице. Дард выхватил револьвер, схватил Андерсона за шиворот, дёрнул на себя. Тот проявил и реакцию, и сноровку – развернулся, ударил, но Упырёк успел увернуться. И выстрелить. Разумеется, мимо.

Он всё ещё надеялся сбежать, когда Андерсон вытянул руку и попытался перехватить его связующими чарами. От этого уже не увернуться и не вырваться, но Дард и не пытался. Внутри, ближе к рёбрам, забилась паника, и он выстрелил во второй раз – в упор. Андерсон издал квакающий звук и изо рта его потекла кровь.

Как и тогда, в случае с Тяпой, Дарда охватила эйфория, и он перехватил падающего главаря за плечо, развернул спиной к себе и закрылся им. «Была подружка – и нет подружки!» - вспомнилось невзначай. Да, вот так – был офицер, и нет офицера. Ну, почти нет. Дард приставил дуло револьвера Андерсону под челюсть.

- Стоять всем, - сказал он отчаянно, - или он подохнет.

Он, конечно, подохнет и так, потому что прострелено лёгкое и ему здесь некому помочь. Сами ведь перестреляли да перевешали почти всех магов Боли!

Но рядовые-то этого ещё не поняли. И потому замерли. Потом, не сговариваясь, решили действовать дружно, встали полукругом, попытались разделить Дардовы эмоции, но тот уже перешёл от эйфории к аффектации. Причём перешёл незаметно для себя – его перестало трясти, он ощутил мощный прилив. И стоило Андерсону проскрипеть:

- Надо было и тебя… как собаку… - как Дард окончательно переступил порог.

Выстрел под подбородок разнёс Андерсону голову снизу вверх, и Упырёк едва удержал главаря ловцов, тело которого дёрнулось и поползло вниз. Но почти тут же аффект плеснул энергией через край, и Дард поднял его и повёл в наступление. Пока ловцы доставали оружие – о, какими медленными они казались Дарду! – Андерсон уже крепким ударом в челюсть вырубил одного и повернулся к другому. Дард застрелил третьего и, укрываясь за главарём, что было нетрудно, так как Андерсон оказался и шире, и выше, не глядя поднял второго мертвеца. Ловцы выстрелили – Андерсон и второй мертвец собрали в себя пули, загородив Дарда. Дард высунулся между жив-курилками, потратил четвёртую пулю впустую, а пятой зацепил ещё одного. Теперь у него был ещё один мертвец, и уж им-то Дард стал управлять на славу – тот расстрелял свои патроны по товарищам. В живых осталось четверо, которые кинулись по сторонам, прячась кто где. Дард перемахнул через подоконник, и оттуда заставил всех жив-курилок достать из ножен сабли и заняться игрой в прятки-догонялки. Сверху, из окна, выскочил ловец по имени Крис, охнул от боли, заковылял прочь. Аффектация, краткая и яркая, уже гасла, но Дард вспомнил те самые слова: «тебя… как собаку». И выстрелил. Последняя пуля вошла ловцу под левую лопатку. Не зря Упырёк стяжал славу лучшего стрелка ещё на военной службе. Не зря тренировался на жив-курилках. Выстрел получился отличный.

Дард обернулся к окну – там всё ещё шла какая-то возня, но уже, пожалуй, довольно слабая и жалкая. Жив-курилкам он отдал приказ улечься, когда в доме не останется живых людей, а сам побежал прочь. Его пошатывало. Отбежав за покосившуюся, некогда красивую ограду в тень зарослей сирени с засохшими коричневыми метёлками соцветий, Дард упал лицом в снег. Эмоции откатили прочь, оставив лишь тошноту и страх. Вот теперь Упырька начало мелко, противно трясти. Он поднялся на колени, и его мучительно вырвало обжигающей, густой массой. Запах пороха и крови, звук выстрелов в ушах, мерзкие звуки, когда пули застревают в только что умерших телах… Согнувшись в новом приступе рвоты, Дард всхлипнул и повалился набок. Затем перекатился на спину и, загребая снег дрожащей рукой, сунул несколько комков себе в рот.

В голове Дарда всё помутилось, и он бессильно лежал какое-то время на спине, пока снег под ним, подтаивая, не промочил всю одежду. Его сознания слабо и как-то неуверенно коснулся чей-то зов, но у Дарда не достало сил даже на то, чтобы мысленно ответить ему.

С кем бы он сейчас сам связался, так это со Швеёй. Как это делают Светлые? Как настраиваются с людьми на одну волну? Наверно, ищут человека мысленно, затем определяют его эмоцию, разделяют и таким образом становятся в некоторой мере единым целым. Ненадолго – иначе так и с ума сойти недолго.

А если попытаться отпустить свой дух и достичь им человека, словно носителя? Но не подселяться, а просто соприкоснуться с духом того, с кем тебе надо пообщаться?

Дард с трудом встал и огляделся. Чтобы провернуть эдакое и остаться в живых, ему просто необходимо побыстрее убраться отсюда. Он тут изрядно напылил своей магией, и такую вспышку местные ловцы не должны оставлять без внимания. А он тут валяется…

Ему было очень плохо. Мучительно плохо. Пожалуй, после убийства Тяпы и даже после кончины Итана Дард не испытывал таких мук. Но всё же он побрёл вдоль ограды, цепляясь за её прутья, ища место, где его никто не найдёт, и в конце концов ему повезло.

Он нашёл больницу, а за ней – морг. Здесь оказался только старенький сторож-некромант, дремавший на лавочке в обнимку с древним ружьецом. Кого тут охранять? Дард начертил в воздухе знак ложи – мольбу о помощи, не больше и не меньше. Говорить он от отчаяния и слабости уже не мог. Его впустили. Дард получил кувшин воды, чтобы умыться, и кусок хлеба, на который даже смотреть не мог. Спазмы в животе ещё не прекратились, и мелкая дрожь не прошла. Дард забрался в дальнее помещение морга, где, видимо, обмывали тела – выложенный каменной плиткой пол скашивался к середине, к нескольким забранным решётками стокам. Здесь он лёг на скамью у стены, съёжился, стараясь согреться, и провалился в краткий сон.

***

Зимний день подходил к концу. Прозрачные сумерки пророчили на завтра мороз. Пятый Тёмный месяц щедр на холода. Швея, читавшая книгу у окна, задумчиво подняла голову и устремилась взглядом куда-то вдаль. Что-то ледяное болезненно коснулось её сердца. Она обернулась на мужа, настороженно приподнявшего голову от стола, на котором лежала его скрипка без струн. Он тоже что-то почувствовал.

- Анстис?

Её имя Дэн всегда произносил бережно и тихо – Швея всякий раз таяла от нежности. Но сейчас нахмурилась и покачала головой, прижав к губам три пальца в знак молчания.

Дэн, едва не опрокинув стол, кинулся к ней, но Швея уже справилась со странным приступом. Обняв мужа, она тихонько всхлипнула, и тут вдруг перестала быть собой. Она стала другим человеком. Этот человек лежал на холодном полу, притянув колени к груди, и ему было очень плохо. Швея побыла им совсем недолго – успела только увидеть деревянную скамью, с которой человек, которым она стала, видимо, упал. В боку запоздало проснулась боль. Она вскрикнула хрипловатым, довольно высоким для мужчины голосом, и тут же зажала сама себе рот. Страх, растерянность, внутренняя боль текли по жилам вместе с кровью, пульсировали в висках. Швея задрожала и попыталась поднять незнакомое тело на ноги, но оно не слушалось. И вот она снова стала сама собой. Дэн больше не обнимал её – он сжимал ей плечи, сильно и больно впившись в них пальцами, и тряс так, что зубы стучали.

- Верни её, верни! – кричал он.

- Д-д-дэнни, хватит, - взмолилась Швея, боясь, что у неё оторвётся голова от такой тряски.

- Анстис? – муж остановился и вгляделся в её лицо, жадно и встревоженно.

- Д-да. Что это было?

- Это трупарь. Я его убью! – Дэн сжал Швею в объятиях, ей было больно и неудобно, но она не пошевелилась.

- Трупарь?

- Сарвен Дард, - с отвращением и яростью сказал Дэн.

- Ох, - Швея осторожно высвободилась из слишком крепких объятий мужа. – Значит, это был он! Мы должны ему помочь.

- Ты… что? С ума сошла! Помочь трупарю!

- Он нам помог, - с упрёком сказала Швея. – Если не хочешь – оставайся здесь, а я пойду. Я знаю, где он. Я могу определить координаты и вписать…

- Замолчи, - уже спокойней сказал Дэн. – Ты… он был в твоём теле только что. А ты, значит, была в теле Дарда, так?

- Да. И ему плохо и больно.

Швея опустила голову, размышляя, чем и как они с Дэнни могут помочь несчастному Дарду.

- Он сказал, что находится в морге больницы недалеко от моего старого дома, - сказал Дэн. – Ты уверена, что сможешь перенести нас именно в то место? Что мы не окажемся при этом впечатанными в стену и не встретимся там с отрядом отборных ловцов? Давай лучше доедем до этого места на извозчике?

- У нас хватит денег? – спросила она. – Это ведь, наверно, дорого.

- Не знаю, - ответил Дэн. – Но в любом случае так будет дольше и безопасней.

- Но нас ищут…

- Нет никакого способа проверить, не ждёт ли нас засада, моя маленькая, - сказал Дэн.

Швея тихонько улыбнулась. Маленькая! От него это звучало забавно: всё-таки на четыре года её младше.

- Поэтому я тебе говорю: выбирай. Или мы с тобой едем вдвоём, или я тебя никуда не отпускаю, и Дард счастливо сдохнет в морге.

Швея вздрогнула и заглянула в глаза мужа.

- Ты ведь не такой, - сказала она жалобно. – Ты добрый!

Дэн улыбнулся и покачал головой. Швея подумала, что он ведь не всё ей про себя рассказывал – про тюрьму, про то, за что его туда бросили, про свою жизнь. Она чувствовала, что не всё. Видно, в том, о чём Дэнни умалчивал, крылись все его жестокие и страшные дела.

А ей так хотелось верить в его доброту и великодушие! Такой гениальный музыкант не может быть плохим человеком!

И с этой верой в Дэна Швея торопливо сказала:

- Мы едем. Сейчас. Далеко ли до той больницы?

***

Чезаре доехал до своего прежнего дома, когда уже начало темнеть. Терри проснулся уже несколько минут назад и принялся жаловаться, что устал и хочет есть. Слов он пока говорил не так уж много, некоторые произносил непонятно, но по ноющему голоску всё и так было ясно. Что ж, почти три часа езды из пригорода до центра – это ведь немало. Чезаре и сам порядком устал. Он связался с Линлор, мысленно передал ей, что они добрались и всё хорошо, свет в окнах не горит. И сказал, что они с Терри будут ночевать в квартире. Не ехать же обратно в темноте?

И только после этого Чезаре завёл лошадь на платную конюшню неподалёку и поднялся на третий этаж большого кирпичного дома, где когда-то жил. Дверь в его квартиру оказалась заперта, но для опытного мага не составит большого труда отрыть и закрыть несложный замок без ключа и даже без любых других приспособлений. Усилием воли. У Чезаре, однако, имелся ключ. Он обратил внимание на то, что охранные чары сохранились, но ослабли. Уже отпирая замок, Чезаре прислушался к магическому фону – но нет, в квартире никого не было. Он вошёл, спустив Терри с рук, зажёг свет – газовые светильники вспыхнули повсюду. И обомлел.

От входной двери лучше всего просматривалась самая большая комната его квартиры – гостиная и курительная одновременно. Стеллажи, большой стол, диваны и кресла – всё стояло на месте и пребывало в безукоризненном порядке. Кроме чуть сбитого ковра на полу и маленького курительного столика в углу возле окна. На этом столике Чезаре любил расставлять табакерки и раскладывать трубки, чтобы выбрать табак. А сейчас там лежала скрипка. Старые струны с неё были сняты и аккуратно смотаны в колечки, а новые, которые находились в скрипичном кофре, лежали отдельно, ещё упакованные в бумагу с фиолетовым оттиском «Мастерская Яллани».

Терри уже сам снял сапожки и босиком бежал по мягкому ковру. Его заинтересовала книга на подоконнике – кто-то читал здесь, видимо, пока было светло. Но книга оказалась без картинок, и Терри захлопнул её.

- Кушать! – сказал он, строго глядя в лицо отца. – Где моя покушать?

Чезаре спустил с плеча на пол сумку с припасами – Линлор напоследок набила её разной снедью, чтобы, не приведи Спящий, муж и сын не проголодались.

- Угу, сейчас, - пробормотал он.

Терри попытался схватить скрипку, и Чезаре поспешно убрал её в футляр. Там лежал смычок с белым конским волосом и обгоревший кусочек бумаги с печатью Комитета. «ой степени» - гласил обрывок надписи на бумаге. И хвостик подписи – «оз», и беглый росчерк. Видимо, это всё, что осталось от паспорта Дэнни. Чезаре не открывал футляра с тех самых пор, как забрал скрипку из дворца. Скорее всего, клочок бумаги лежал там очень давно.

Положив футляр на полку повыше, Чезаре поднял Терри на руки.

- Сейчас поешь, и будем устраиваться спать.

- Не спать! – ответил ребёнок. – Гулять пойду.

- Хорошо, - Чезаре знал, что с Терри лучше не спорить. – Как скажешь.

И отправился греть чайник.

Терри остался в комнате.

В кухне тоже оказались следы присутствия людей – уголь в ящике возле печки, раньше пустовавшем, хлеб, завёрнутый в чистое полотенце, две чашки, перевёрнутые вверх дном, на столе. На подоконнике, в тарелке, закрытой тряпицей, скучали два пирожка.

Чезаре охватило волнение – даже горло перехватило, так страшно ему стало. Казалось бы – с чего тревожиться? Если это следы пребывания Дэнни, пусть даже с кем-то, то надо радоваться, а не тревожиться! Но он, едва не опрокинув стул, побежал в комнату, зовя сына. И едва не наткнулся на людей, появившихся возле входной двери – аккурат в том месте, куда положено было переноситься по условленным координатам!

Сразу сработали охранные чары – и тут же их кто-то отменил. Чезаре приготовился сражаться, ещё не разглядев, кто это. Боль ударила по лицу, ослепила, заставила пошатнуться, но Чезаре не остановился. Что будет, если эти люди убьют Терри?! Линлор этого не переживёт.

- Стой! Остановись! – услышал он окрик. Женский голос.

И ещё – звук падения, будто на пол скинули чьё-то тело.

Чезаре смог видеть уже через секунду, за которую он наобум разделил поток рвущей его на куски боли.

Перед ним, бледный и злой, стоял Дэнни. Руки его бессильно опустились, лицо исказилось. Рядом с учеником стояла маленькая хрупкая женщина со спутанными светлыми волосами. Она держала его путами – но не обычными, которые никто не видит и которые не ощущают посторонние, а вполне видимыми глазу. Эти странные путы светились и потрескивали. Женщина смотрела не на Дэнни, а вглубь комнаты, и тревожно переводила взгляд на Чезаре, а потом снова туда, в гостиную.

Там, конечно же, стоял Терри.

И лишь убедившись, что мальчик в полном порядке, Чезаре обратил внимание на третьего человека в только что возникшей группе. Человек этот лежал лицом вниз. Но по светлым волосам, сбритым по бокам, а посередине макушки собранным в неопрятный пучок, Чезаре понял, кто он.

Сарвен Дард, маг ложи Смерти.

Он что – вытащил Дэнни из тюрьмы? Но Дэнни ведь умер… Может ли быть такое, что год назад некромант всё-таки убил его, вынес на кладбище и оживил? Наверное, это не исключено, но ведь бесплатно и без принуждения Дард вряд ли на такое способен. В чём же тут секрет или подвох?

- Почему ты напал на меня, Дэнни?

- Я бы убил тебя, - сказал якобы умерший Дэн, - если бы не Швея. Отпусти меня, маленькая.

- Если только ты не причинишь им зла, - тоненько попросила женщина. В её взгляде Чезаре прочитал любовь и непреклонность. – Ты же видишь, он с ребёнком!

Как всё-таки женщины умеют защищать детёнышей! Чезаре подумал, что ни за что бы так не смог. Сам он в первую очередь подумал о жене, а не о сыне.

- Папа, дядя болеет?

Женщина, которую Дэнни назвал Швеёй, отпустила путы. Сердце Чезаре пропустило удар. Он загородил собой сына, но ничего не произошло. Дэн стоял, скрестив на груди руки.

- Это мой сын, - сказал Чезаре, поднимая мальчика на руки и прижимая к себе. Кажется, он впервые назвал Терри сыном.

- Это моя жена, - в тон ему ответил Дэнни, кивая на Швею.

Всё ещё бледный и напряжённый, он сдерживался, кажется, из последних сил.

- Я рад тебя видеть, - неуверенно сказал Чезаре.

Швея присела возле некроманта и стала приводить его в чувство, похлопывая по щекам. По квартире медленно распространялся запах тлена и табачного перегара.

- Оставь его, - сказал жене Дэнни. – Придёт в себя – вышвырнем на улицу. Мы его вытащили, наш долг ему отдан.

- Вы уже объясните мне, зачем залезли в мой дом, или нет? – наконец опомнился Чезаре. – Дэнни!

- Я пришёл убить тебя, Чезаре Роз. Отправь ребёнка к матери, и устроим поединок, раз уж иначе не получилось.

При слове «поединок» у Чезаре заныла рана в груди. Спящий знает, что такое.

Из кухни донеслось бульканье, плеск и шипение. Это закипел чайник.

- Где моя покушать? – встрепенулся Терри.

Чезаре спустил ребёнка на пол и взглянул на Швею.

- Ненадолго, - сказал извиняющимся тоном, и она поняла. Взяла мальчика за руку и повела в кухню.

- Давай для начала оттащим Дарда в одну из комнат? – обратился Чезаре к Дэну.

- Ничего, полежит и сам дойдёт, - ответил тот мрачно. – А лучше – пусть уходит. Ещё наведёт сюда ловцов…

- С ловцами я, думаю, справлюсь, - Чезаре с сомнением посмотрел на некроманта. – Что с ним такое?

Но Дэн сжал кулаки и спросил:

- Ты совсем меня ребёнком считаешь? Собираешься сейчас пустыми разговорами обойтись?

- Послушай, м… Дэнни. Идём-ка в комнату. У нас есть немного времени на серьёзный разговор, пока твоя жена управляется с моим сыном.

Чезаре сделал приглашающий жест. Как жаль, что здесь нечего курить! И с собой у него только маленький кисет с «дорожным» табаком. Для бесед он не годится. Правда, Линлор на всякий случай положила в дорожную сумку бутылочку неплохого вина. Возможно, это поспособствует разговору.

- Да, я виноват, - сказал Чезаре Дэну. – Я слишком поздно понял, что зря отдал тебя им… Хотел потом помочь, но не сумел. Но зачем поединок?

- Боишься? – нехорошо усмехнулся Дэнни.

В его тёмных глазах плескалась ночь. Страшная, непроглядная, недобрая ночь.

- Чего боюсь? Поединка? Пожалуй, да. Два с лишним года назад один такой поединок чуть не стоил мне жизни. Но я не тебя боюсь. Я хочу понять!

Дэн вытянул руку, опрокидывая стакан, и Чезаре ощутил боль в висках. Ни разделять, ни преобразовывать её он не стал, лишь посмотрел на ученика честно и открыто.

- Я продолжу свой рассказ, хорошо? – спросил он. – Видишь ли, я приходил не один раз. Говорил с начальником тюрьмы, говорил с Дардом. Ты не помнишь Гисли?

- Кого? – нахмурился Дэн. Едва он сдвинул брови, как фантомная пуля снова проделала свой путь от сердца до лопаточной кости. Старая знакомая, боль, здравствуй.

- Вижу, что помнишь. Тот негодяй, что рассказывал о смерти твоих родителей, стал Главой Комитета после меня. Всё потому, что я упустил парня, некроманта, да так и не нашёл больше его следов. А он стрелял в короля.

- Я не слышал, чтобы такое рассказывали, - не поверил Дэн. – Если бы короля убили или хоть ранили…

- Убили королеву. Уж об этом-то ты слышал? Вот тогда-то меня и сместили с должности, а Гисли – назначили. Но только он всё равно не позабыл о том, что ты его пытался убить, а я тебя тогда отпустил. Есть люди, которые не любят забывать. Понимаешь?

Дэнни коротко кивнул и положил на стол руки. Вытянул, сжал кулаки. На Чезаре он смотрел не отрываясь, и одним только взглядом причинял боль. Чезаре стоило уже больших усилий не разделять её. Иначе это превратится в поединок, а поединка он допустить не мог. Не здесь, не сейчас. Он медленно поставил стакан Дэна и наполнил его заново.

- Он постарался навредить и мне, Дэнни, и тебе. Причинив как можно больше вреда и боли. Добрался до короля и потребовал перевести тебя в Воспитательное…

Чезаре прошиб ледяной пот, он с трудом сглотнул слюну. Спасительный стакан вина – стало немного легче после двух-трёх глотков. Но Дэн оставил своё вино нетронутым.

- …отделение. Король обещал, что тебя не казнят, но насчёт воспитания не возражал. Думаю, он не знал, что это означает.

Дэн сцепил пальцы в замок, и у Чезаре потемнело в глазах. Казалось, внутри его головы весь мозг постепенно превращался в кашу.

- И я решил вытащить тебя при помощи Сарвена Дарда. Того самого человека, который валяется сейчас у входа. Честно говоря, увидев тебя и его вместе, я поначалу предположил, что он спустя два года после того, как мы договорились об этом, вдруг решился действовать и сделал это. Но вижу… вижу, что ошибался. Итак, я готовил тебе побег. Сарвен Дард должен был умертвить тебя, вытащить наружу из тюрьмы и привезти на кладбище…

Чезаре показалось, что на какое-то мгновение он лишился сознания, потому что голос ему изменил, в глазах окончательно почернело, а уши перестали слышать. Но спустя секунду или две голос, зрение и слух частично вернулись к нему. Лишь частично – потому что видел Чезаре очень смутно и расплывчато, а в ушах нарастал звон.

- А потом… оживить.

- Оживить? – Дэн медленно разжал пальцы.

Боль отхлынула от сердца и мозга так резко, что Чезаре шатнулся и едва не врезался лбом в столешницу. Зато наконец-то прошёл туман перед глазами.

- Воскресить. Как это делают некроманты.

- И что же вам помешало?! – вскричал Дэнни сдавленным голосом. – Ты хотя бы представляешь, что со мной делали те два года, что я…

- Тише, - сказал Чезаре. – Ты напугаешь свою жену и моего ребёнка, и они прибегут сюда нас спасать. И тогда я не успею объясниться. Мне помешал маг ложи Боли, убивший мою мать, а потом – Гисли, убивший меня. Вернее, не вполне убивший, как видишь. Маг этот был казнён, так что я не успел узнать, за что он истязал пожилую женщину… маму. Затем родился Терри, и я постарался выкинуть тебя из головы. Меня не хватило бы на всё это. Я оказался слаб и беспомощен. Я не спас мать, не нашёл убийцу королевы, хотя пытался сделать это, я предал тебя не из плохих побуждений, а из слабости. Но это не самое худшее, Дэнни.

- Что? – нахмурился Дэн.

- Я должен был сказать тебе сразу, малыш. Возможно, это сделало бы твой путь более прямым и коротким, но я должен был сказать.

Сейчас Дэн его, возможно, убьёт. Но нет сил терпеть больше то, что рвёт сердце и раздирает горло невысказанной давным-давно правдой. Вот, значит, как она может убить, эта правда.

Дэн молча ждал. Бледный, юный и решительный. Чезаре выдохнул и снова набрал в лёгкие воздуха, чтобы признаться в том, что должен был сказать ещё девять лет назад. Когда взял на себя ответственность за маленького мага Боли.

- Это что же… это вы меня притащили в дом Роза? – послышалось от входа в гостиную. Там, держась за стену, стоял Сарвен Дард. Бледный, с пятнами крови на одежде и лице, с револьвером, торчащим из кармана тёплой куртки с разодранным меховым воротником. – Вы с ума, что ли, посходили?

- Это сравнительно безопасное место, потому что оно прячет магические шлейфы, - спокойно ответил Чезаре. – Здесь я прятал одного маленького мага ложи Боли четыре года подряд. И нельзя сказать, чтобы этот маг вёл себя послушно и примерно.

- Только этого не хватало, - сказал некромант. – Дэн, у тебя есть чего пожрать? Где Швея?

Чезаре с удивлением наблюдал за Дэнни. Похоже, он с этим некромантом не первый день знаком.

- Иди на кухню, друг трупарь, - сказал ученик голосом мученика. – Только умойся сначала… и ради Спящего, сними эту вонючую одежду.

- А что не так? – спросил Дард как ни в чём не бывало.

- Ты себя видел? Там мальчишка маленький, напугаешь ещё…

- А что же я надену?

Дэн вздохнул.

- Здесь есть кое-какая одежда, - поспешил сообщить Чезаре. – Я принесу.

- Он сам найдёт. Спальня от тебя направо, друг трупарь, первая же дверь, - Дэн взял со стола стакан и залпом выпил вино. Вздохнул ещё раз, уже не так страдальчески. – Всё, что найдёшь – твоё. Эн Роз всё равно изрядно раздобрел, ему не впрок.

Сарвен Дард постоял ещё немного у стены, затем буркнул:

- Я тебе – не друг!

- С трупарём, значит, уже согласен, - парировал Дэнни, не глядя на некроманта.

- Постой, но ему же очень плохо, - промолвил Чезаре, глядя, как тот медленно переставляет ноги.

- Ты его спроси, что он сегодня натворил, - зло ответил Дэн. – Я его сам чуть не убил. Если б не Швея… Так что ты хотел сказать, когда он притащился сюда? В чём-то признаться?

- Скорее попросить прощения, - увильнул Чезаре.

- Вот как.

Дэн скривился. Похоже, не слишком-то поверил неуклюжему объяснению. Надо будет выбрать лучший момент и сказать…

- Хочешь, я тебе расскажу про некроманта? – неожиданно предложил Дэнни.

- Про Дарда?

Дэнни повернулся к арке, но Сарвен Дард уже убрался оттуда. Видимо, решил воспользоваться предложением и вымыться. Это хорошо – уж больно от него крепко пованивало.

- Нет, - ответил Дэнни, вернувшись взглядом к Чезаре, - про другого. Ты видел его хорошо? В тот день, когда он стрелял в королеву. Он тебе показался знакомым?

- Будто бы да, - осторожно сказал Чезаре.

- Это был такой крепкий мордастый парень моих лет? Моих тогдашних. Пятнадцати или шестнадцати. Да?

- Да, крепкий малый, но, возможно, всё-таки постарше тебя. Но Дэнни, мал…

- Я уже больше не малыш, Чезаре. А он тогда уже не был некромантом. Сейчас он живёт под именем Сола Тэллина, и он…

- И он на самом деле Кор Тэллин, - закончил Чезаре. – Вот оно что. Ложа Смуты!

Что ж, момент для признания был окончательно упущен. Зато Дэнни разъяснил мучившие его все эти годы загадку. Начало разгадке, конечно же, положил Дард, но ведь Чезаре тогда не сумел довести дело до конца. Зашёл в тупик, не зная, где искать того парня. Ошеломлённый, Чезаре теперь думал, что знал это с самого начала. Знал и ничего не сделал.

Он невольно коснулся рубца на груди, который ощущался даже сквозь рубашку и сюртук.

- Откуда ты узнал про Тэллина?

- От служанки, его любовницы. Она оказалась здесь, неподалёку. Он выгнал её, когда она ему надоела.

- Хорошо, что не убил, - заметил Чезаре. – А ведь мог.

- Он ещё несовершеннолетний. За ним наблюдают опекуны. Если он совершит что-то неприемлемое – не видать ему собственного наследства, - сказал Дэнни. – Он сам себе ухитрился завещать то, что не арестовали, а это почти половина камергерского имущества.

- А если он не убил служанку, потому что она стала его глазами в Азельме? – спросил Чезаре.

Дэн поднял на него усталые, несчастные глаза.

- У меня такое ощущение, что я уже не смогу убить тебя, - сказал он с лёгким недоумением.

Это было невпопад и никак не относилось к служанке и Кору Тэллину. Чезаре ждал, что ученик скажет дальше. Дэн помолчал и добавил:

- У него могут быть ещё слуги в Азельме. И маг ложи Боли, который был…

Дэнни нервно сглотнул. Ну конечно, его собственная мать тоже погибла нелепо и мучительно.

- И Тульди, возможно, он тоже считал такой шпионкой, потому и не убил. Но она хорошая женщина. Я видел, что она не стала следить за мной.

- Очень надеюсь, что так. Она сказала тебе, где сейчас Тэллин?

- Да. Он проходит службу в форте Рахмаш по рекомендации опекунов. Тульди уверяет, что ему поставили второй знак – Ордена Отражений. Он не говорил с нею о том, чем займётся, когда закончит службу в форте, но думает, что он уже там начнёт возрождать ложу Смуты, а потом пойдёт свергать короля.

Чезаре поморщился. От названия ложи Смуты у него во рту словно бы появился противный привкус. Раньше… когда-то давно… когда эту ложу создали, она называлась Единой. И цели у неё были в общем-то благие. Как же можно так изувечить мечту, что даже бывшие адепты ложи её теперь боятся?

- Почему ты назвал именно Рахмаш?

Дэн встал, достал с полки книгу – это оказался сборник раскладных карт, довольно старый. Открыл в заложенном закладкой месте, развернул карту местности. Показал на пометку карандашом. Не зря Чезаре учил Дэна пользоваться картами – вот, результаты налицо. Ближайшие числа для переноса стояли прямо рядом с отметкой. Возле светло-синего изгиба реки Рахмаш.

- Тульди сказала, что Тэллин отбывает службу в форте на юго-востоке, у границы с Иртсаном. Службу ловцы проходят только здесь, насколько я помню, офицер Роз.

- Дэнни… могу я считать нашу вражду оконченной? Хотя бы временно. Не объявишь перемирие?

Скрипач опустил голову так низко, что волосы полностью спрятали его лицо.

И снова в гостиную заглянул Дард. На этот раз довольно чисто вымытый и в опрятной одежде. Вот только штанины и рукава ему пришлось подвернуть, да и в плечах вещи Чезаре ему оказались очень уж широки. Светлые волосы на макушке торчали смешным хохолком, отмытое лицо выглядело почти юным, только вот глаза…

Некромант кашлянул. Удивившись, с чего ему вдруг становиться таким деликатным, Чезаре спросил:

- Ну что, Сарвен Дард, маг ложи Смерти? Вижу, тебе уже лучше?

Глядя на осунувшееся лицо и красные, воспалённые веки, нельзя было утверждать это с такой уж уверенностью. Но некромант кивнул.

- Иди возьми себе хлеба и проваливай отсюда, - сказал ему Дэнни. – Не подвергай нас опасности.

- Я отвёл от вас погоню, - вдруг решительно возразил Дард. Он расправил узкие плечи и сложил руки на груди.

- Зато навёл на себя другую, - отрезал Дэн. – Ты нам не нужен.

- Нужен, - сказал Чезаре, вспомнив расколовшуюся на мелкие осколки стеклянную собачку. Будь что будет, а ещё одной смерти он допустить не может. Даже если это никому не нужный щуплый некромант, трусливый и забитый.

- Итак, я объявляю перемирие, Дэнни. Идея объединения Тёмных и Светлых магов не нова. У нас с тобой есть общий враг, и я предлагаю устранить его. Завтра утром я отправлю сына к его бабке и деду и позову Линлор… мою жену. Итого нас будет уже пятеро. Я найду ещё нескольких человек, и мы отправимся в Рахмаш. Не думаю, чтобы возникли какие-то трудности с тем, чтобы забрать оттуда одного курсанта, но на всякий случай… на всякий случай надо позвать человека три-четыре на подмогу. И неплохо, если у нас будет некромант, тем более, что я давно хотел позвать его к себе консультантом.

При этих словах Дард ещё приосанился и даже как будто немного повеселел.

- Он же убийца, - слабо возразил Дэнни, но Чезаре выразительно на него посмотрел.

- Да тебя самого земля не примет, - буркнул Дард. – У меня была аффектация, а про тебя говорили, что ты убивал с расчётом.

С этими словами Дард развернулся и ушёл к Швее на кухню. Чезаре понял, что тоже проголодался, но не двинулся с места.

Как и Дэн. Тот сидел всё так же понурившись.

- Я шёл сюда, чтобы убить тебя, и думал, что Тэллин мёртв. И вдруг всё меняется, - пробормотал он. – Тэллин, оказывается вполне жив, а ты…

- Дэн, я ошибся в тебе и раскаиваюсь в этом. А ты ошибался во мне.

- Но не раскаиваюсь! – вскинулся Дэнни. – В конце концов, ты всё это время был на свободе!

Чезаре налил вина себе и Дэнни. Всё-таки надо достать из сумки хотя бы дорожный табак, за неимением лучшего.

- Я не был свободен. Я был повержен и раздавлен.

Но Дэн молча выпил вино и вышел из гостиной.

Чезаре отыскал «дорожный» табак, набил трубку и жадно затянулся, не чувствуя аромата. Боль в груди и голове, почти пропавшая, разгоралась, как будто на тёплые угли, скрытые золой, бросили сухого хвороста. Быстро и жарко.

***

Дэн вышел в кухню, ожидая увидеть там Швею с сыном Чезаре на руках и совсем позабыв о Дарде. Некроманта в его планах не существовало. Поэтому он неприятно удивился, когда увидел ребёнка на коленях Дарда, сидящего боком к двери, а Швею – накладывающей ему в тарелку какой-то снеди. На подоконнике стояла распахнутая седельная сумка – видимо, принадлежащая Чезаре. Жена хозяйничала на кухне так, словно это был её родной дом, а не заброшенная квартира Роза. И вся картина выглядела очень… семейной и тёплой. Самое мерзкое, некромант улыбался Швее, а она улыбалась ему. Терри дёргал Дарда за куцую тощеватую бородку и смеялся. Дард неуверенно, неумело засмеялся в ответ, но потом спустил ребёнка на пол и велел идти к отцу. Швея отвернулась к плите, и Дэн заметил, как некромант смотрит на неё, когда она не видит. Его лицо, повёрнутое в профиль, казалось выточенным из камня, а глаза светились не хуже свечей.

Давно ли он смотрит на неё так? Все посещения крепости Моро Упырьком теперь словно предстали перед Дэнни в ином свете. Спину ломит? Руку камнем зашиб? Ногу лопатой поранил? Мыслимое ли дело – отлучаться с тюремного кладбища чуть ли не каждый месяц ради того, чтобы ехать к нему и Швее просто для того, чтобы «Утешитель» взглянул на его грязные конечности? С больной спиной тащиться три дня верхом на лошади в поселение Моро, вместо того, чтобы лежать и греть болячки? Да нет же, дурак, он приходил раз за разом, чтобы посмотреть на Швею долгим волчьим взглядом, в котором двумя свечами горела неизбывная тоска. Тоска и зависть. Вот как сейчас.

Дэн почувствовал себя так, словно подглядел за неприличной сценой – кровь прилила к лицу, обдавая жаром, глаза застила нехорошая пелена. Но тут Швея заметила его, стоящего в дверях, и заулыбалась пуще прежнего.

- У эна Роза с собой было полно еды, - сказала она смущённо. – Я подумала, он ведь не будет против…

- Почему ты до сих пор не ушёл, друг трупарь? – спросил Дэн, стараясь совладать с комом, вставшим ему поперёк горла. – Я велел тебе убираться.

Некромант встал и неуверенно покосился на Швею.

- Эн Роз сказал, что его дом защищён от…

- Уходи.

- Дэн, - Швея поставила на стол чистую тарелку и спрятала руки в складках юбки. – Не надо. Я не позволю тебе выгнать его, пока он…

- Не позволишь? – сказал Дэн угрюмо. Он подумал, что должен бы чувствовать что-то иное, чем глухое раздражение и повёрнутую внутрь тупую боль. Эта боль, призванная ранить других, давила на сердце так, что впору было завыть. – Отчего же? Мы вернули ему долг.

- Не было никакого долга, Дэнни, - сказала Швея и подошла к нему с объятиями. Дэн отодвинулся в сторону. – Нет у нас долгов, а есть совесть. И совесть не даёт мне отпустить Сарвена, когда его, быть может, прямо за дверью подстерегают ловцы.

Некромант потихоньку встал и бочком-бочком двинулся прочь. Дэн преградил ему путь рукой. Схватил за шиворот – разница в росте позволила сделать это без труда. И вернул обратно на стул.

- Сиди, друг трупарь, - сказал он. – Пока я тебе разрешаю.

- Это не твой дом, - буркнул Дард. – Тебе самому тут… разрешают.

Дэн не удержался – замахнулся на него в надежде, что боль Дарда позволит ему заглушить собственную. Тот ощерился и перехватил руку скрипача. Встал со стула и посмотрел на Дэна снизу вверх.

- Поверь мне, друг палач, - сказал он, и его глаза опасно засветились желтоватым светом, словно звериные. – Не все проблемы можно решить убийством. Ты бы должен это понимать, но почему-то не понимаешь.

- Я не собирался тебя убивать, - Дэн отдёрнул руку и развернулся, чтобы уйти прочь отсюда.

Весь мир сейчас виделся ему в чёрном цвете. Он тонул в ночи и в одиночестве. Это, верно, куратор Поллок виноват со своими гнусными опытами. Жить бы, радоваться тому, что есть Швея и дом – пусть в крепости, из которой не выйдешь, но ведь дом! Ан нет, и дом, и жена оказались ненастоящими. Как она посмела защищать Дарда, спасать Дарда, улыбаться Дарду? А он, как смеет он смотреть на неё такими глазами?!

Дард встал, старательно обогнул Дэна и вышел из кухни. Не обернулся даже, когда Швея пожелала ему добрых снов.

***

Забирая у Швеи заснувшего Терри, Чезаре шёпотом спросил:

- Что с Дардом? Отчего Дэн так зол на него?

- Сарвен подробно не рассказывал, но он убил человека. За нами шёл какой-то ловец… Сарвен говорит, что убил его и спас этим нас, - тоже шёпотом объяснила Швея.

Чезаре покачал головой. Ловцы обычно не гоняются поодиночке за опасными магами. А Дэнни был опасен. Или Дард никого на самом деле не убивал, или же ловцов оказалось больше – поэтому некромант и лежал пластом после пережитого. Однако, глядя на невысокого и худого мага ложи Смерти, сложно предположить, что тот вообще кого-то способен уложить. Вспомнить хотя бы, как яростно Дард не желал участвовать в убийстве и воскрешении Дэна три года назад… Скорее уж, вышло так: кто-то напал на некроманта, а тот с перепугу неумело начал отбиваться и получил серьёзный ментальный удар от какого-то Светлого. Возможно он ранил этого Светлого и счёл его мёртвым, а может статься, просто решил похвастаться Дэну и Швее.

Хотя в таком состоянии, в каком был Дард всего-то час назад, не до хвастовства.

Надо поговорить с ним.

- Ложись спать, девочка, - сказал он. – Добрых снов, Дэнни.

Дэн сидел на подоконнике, сжимая обеими руками горячую кружку с чаем. Поразительно, но Чезаре никак не мог диагностировать состояние ученика. Его чувства словно не шли наружу. Вспоминая всё, что ему удалось узнать о Воспитательном отделении Тартуты, он пришёл к выводу, что это результат гнусных опытов кураторов. Они сделали так, что чувства, которые испытывает Дэн, не находят выхода и жгут его, жрут изнутри, выгрызают страшные дыры, причиняя ему мучения. Вот почему чужая боль доставляет ему удовольствие – она не причиняет боли Дэну, а может быть даже в какой-то мере помогает восстановить силы, успокоиться, достичь хоть какого-то равновесия. Дэнни тяжело болен. Его надо спасать и лечить, а не устраивать с ним разборки и поединки. Сжигающая его жажда мести сегодня немного утихомирилась после того, как Дэн поговорил с Чезаре, но вспыхнула вновь, когда они решили идти искать Тэллина. Тут Чезаре еле слышно вздохнул. В его собственные планы входила поимка живого и невредимого Кора Тэллина и выдача его королю как виновника смерти юной королевы Карин. Но Дэн – тот вряд ли желает подобного исхода. Дэн изменился. С этим уже вряд ли что-то сделаешь: он стал по-настоящему жестоким. Теперь, убив человека мучительной и страшной смертью, он не станет делать отчаянные глаза и кричать: «Я не хотел!» - теперь он будет убивать осознанно и холодно.

Чезаре уложил Терри в комнате Дэнни, долго сидел рядом с ребёнком, глядя в темноте на его лицо – оно словно слегка светилось. Правильное ли решение он сегодня принял? Отправиться на поиски Кора Тэллина в столь сомнительной компании, как некромант и беглый маг ложи Боли, да ещё тащить с собой Линлор и маленькую нежную Швею? Линлор хотя бы боец, проходит выучку в Комитете, ей можно доверить свою жизнь, а Швея?

И ещё Дард… заявить бы в Комитет да сдать его, а не брать в команду...

Сарвен Дард, кстати, уже спал на полу в гостиной, подложив под ухо подушку с дивана и укрывшись покрывалом в серо-жёлтую клетку. Чезаре увидел это, когда вышел, тихо ступая, из бывшей комнаты Дэнни. Что за человек… у него не хватает смелости даже на то, чтобы спать на диване. Разве мог такой убить кого-то? Невозможно.

Чезаре заглянул в кухню – там было пусто. Дэн и Швея ушли в одну из спален. Просто удивительно, как это они смогли сойтись – такая светлая, удивительно безмятежная, словно погожий майский день, девушка и резкий, нервный, злой Дэнни. Или она увидела в нём того, прежнего Дэнни, чуткого музыканта и славного, хоть и своевольного, немного застенчивого и всё-таки очень упрямого мальчика?

Закурив «дорожный» табак, Чезаре вспомнил, что хотел позвать Линлор и взглянул на часы. Наверно, лучше сделать это с утра, сейчас очень поздно. Наверняка жена уже легла спать. Чем ей ещё заняться в доме одной? Да, к Линлор он обратится с утра. И заодно попросит забрать из дома все его трубки и табакерки, в новом трёхэтажном ящичке, который Чезаре получил от тестя в подарок на прошлый праздник Долгого сна.