Терпеливый, работящий, безразличный ко всему метроном отсчитывал такт за тактом. Музыка в голове звучала не переставая. В камере, которую можно было бы назвать норой, в холоде и сырости, сидело и лежало шесть человек. Здесь было тесно, так тесно, что не то что уединиться в углу невозможно – просто отвернуться некуда. Люди сбились в комок, стащив жидкие соломенные тюфяки в один угол, дальний от угла с отхожей ямой. Вернее, дырой в полу. Рваные одеяла и скудная одежда служила плохой защитой от холода.

- Н-н-ничего, это ненадолго, - подбадривал других один из заключённых. В темноте невозможно понять, кто как выглядит, кому сколько лет, но по голосу Дэн решил, что говорит старик. – Я з-з-здесь бывал. Я от-т-тсюда выходил. Дня два, три п-п-потерпеть, и нас определят в нормальные к-к-камеры.

- Ты прибыл вчера? – стараясь не заикаться, спросил Дэн.

- С-с-сегодня. Незадолго д-д-до тебя.

- Они набивают мешки в один день, чтобы потом не пришлось лишний раз открывать, - встрял кто-то. – Д-давайте прижмёмся плотнее.

Тела сдвинулись ближе. Человеческая вонь заставила Дэна содрогнуться. Он невольно отшатнулся, когда чьё-то дыхание обдало его. И задел кого-то не такого зловонного и куда более тёплого и мягкого, чем другие.

- Поаккуратней, ты, - сипло и тихо сказал этот человек. Он пытался говорить как можно более низким голосом, но музыкальный слух Дэна это не обмануло.

- Извини, - ответил он шёпотом и подвинулся, давая ей место на своём тюфяке и край своего одеяла.

- Эй, бывалый, как тебя, - окликнул кто-то старика.

- Энди К-к-катхарт, - проскрипел бывалый. – Ложа Смерти. Многократные магические воздействия на мёртвых, повлиявшие впоследствии на живых вплоть до летального...

- Как тут насчёт погреться и пожрать? Неужто тоже черед дня два-три? А?

- Ежели порядки не изменились, брат, то придётся до вечера потерпеть.

- До вечера! А как же тут понять, где вечер, а где утро, - буркнул огорчённо заключённый. – Со вчера не жравши…

Дэн вспомнил, что тоже не ел очень давно. Но больше его беспокоил холод. Шестой Тёмный месяц уже не такой лютый, но ведь всё ещё зима. А тут из одежды на всех были только рубахи да штаны и шлёпанцы без задников. Чтобы неудобно было бегать. Незачем это узникам.

Он скорчился, съёжился, стараясь согреться, и, уже невзирая на отвратительные запахи, прижался к кому-то. А со спины кто-то прильнул к нему. Кажется, та женщина.

Музыка билась внутри размеренно и сильно, словно огонь горел в очаге. Ровное, сытое пламя на сухих дровах.

- Кого как зовут? – спросил Дэн. Ему хотелось слышать что-то помимо этой музыки. Что-то более человеческое.

- Энди Катхарт я, - охотно откликнулся стариковский голос.

- Бруно Эрмин, - как можно грубее буркнула ему в спину женщина и тут же, на всякий случай, закашлялась. – Ложа Страха.

- Вильгельм Ортлиб, - сказал узник, спрашивавший о еде. – Лучше просто Вилли. Ложа Смерти.

- Алварес Канцемир Альенд, - очень мелодичный баритон, - ложа Власти.

- А я Дэниэл Альсон, - сам не зная, отчего, назвался Дэн не совсем своим именем. – Стихийник.

- Нас вроде шестеро было, братья-Тёмные, - сказал Вилли. – Поищите-ка возле себя, не помер ли кто?

- М-м-может, обсчитались? – вздрагивающим голосом предположил Энди.

- Нет, - сказала Бруно Эрмин, - вот здесь лежит… кто-то. Вы маг Смерти, вот вы и взгляните.

Дэн не хотел смеяться, но хмыкнул – темнота была такая, словно он ослеп. «Как у некроманта в гробу», - сказал бы Гуди. Обязательно бы сказал. Как будто у некромантов в могиле темнота какая-то особенная.

- П-п-пожалуй, этот и правда неживой. Надо оттащить его к двери, - надтреснутый голос Энди оживился. – Это даже интересно. Найти д-дверь…

Дверь они нашли. И труп оттащили. А затем снова сгрудились на тюфяках в углу.

- А вдруг они не придут? – сказала Бруно.

- Кто? – спросил Дэн.

Она нашла его ощупью, придвинулась ближе, села между ним и Вилли, вздрагивая всем телом. Дэн обнаружил, что темнота сделала его слух поистине сверхчутким. Он различал, кто есть кто, по дыханию.

- Стражники. Чтобы развести нас по камерам. Или хотя бы дать еду и…

Голос женщины прервался. Она плакала.

Дэн не знал, что ей сказать, чтобы она успокоилась. Но с другой стороны сидел Вилли, он нашёл и слова, и объятия для неё. Забившись в угол, Дэн попытался мысленно позвать Роза. Пусть бы откликнулся – даже с раздражением или злостью! Это означало бы, во-первых, что мыслесвязь ещё пока возможна, и, во-вторых, что Чезаре когда-нибудь начнёт с ним разговаривать. А Дэн не хотел терять надежды, что однажды его учитель снова признает его. Он верил в Чезаре. Верил Чезаре. Верил в то, что тот перестанет злиться, поймёт, что Дэн не мог поступить иначе, и поможет ему выйти на свободу.

Но то ли стены крепости Тартуты глушили мысленные зовы, то ли Чезаре не хотел откликаться и установил ментальную стену, лишь бы не общаться с бывшим учеником. И Дэн не услышал ответа.

Тогда он попытался уснуть. И, когда ему удалось задремать, последняя преграда между ним и внутренней музыкой, похожей на пламя, рухнула. Словно прогорела. Мелодия, примитивная до зубовного скрежета, с очень жёстким ритмическим рисунком, зазвучала в Дэне в полную силу. И он больше не мог противиться ей.

Музыка не переставала звучать. Ни когда на другой день от голода и холода умер Энди Катхарт, ни когда им принесли похлёбку в общем котелке и вежливого Альенда оттеснили от еды, а он бросился на Ортлиба и задушил его. Ни когда опрокинули ведро с водой и целые сутки отколупывали с пола лёд, потому что больше воды у них не было. На четвёртый день из каменного мешка выползли только двое: Дэн и Эрмин. Они не могли нормально стоять на ногах, их шатало. Свет заставлял их жмуриться. Пять дней в темноте и холоде, почти без еды и питья. Эрмин, с синеватой кожей и худая настолько, что рубашка едва держалась на ней, казалась неживой. Их развели по одиночным камерам в отапливаемом здании в крепости. Койка с матрасом, подушкой и одеялом, смена белья и тюремное рубище из грубой, но толстой ткани, кусок хлеба и тарелка каши два раза в день, и воды сколько хочешь – из маленького рукомойника в углу, рядом с неизменной дыркой в полу… если ещё неделю назад Дэн поразился бы убожеству этой камеры, то после каменного мешка он радовался такому комфорту. И ни на миг музыка не прекращала вертеться в его голове. Одна и та же, по кругу, безумное в своей размеренности и своём однообразии рондо. Без вариаций и импровизаций. Для Дэна оно служило якорем, удерживающем его разум на месте. За него же цеплялась его надежда. Он продолжал надеяться на то, что Чезаре его поймёт. И поможет выбраться, выкарабкаться, выжить.

Эта музыка не умолкала в душе Дэнни. Сначала он жил, переходя изо дня в день, ничего не делая и ничем не занимаясь – лежал на кровати, свернувшись клубком, и звал, звал, звал Чезаре. Чертил в воздухе перед собой знак Ордена Отражений и ещё один – знак своей ложи. Но они не светились серебром. Здесь, в тюрьме, все эмоции подавлялись. Он перестал звать.

Потом он научился отстраняться от мыслей и надежд. Научился проводить в осознанных сновидениях целые сутки, прерываясь только на еду и другие естественные надобности. В этих снах он словно вырывался за пределы Тартуты, отправляя сознание в путешествия по дорогам Тирны. Но все они заканчивались одинаково: появлялся Джосси, топтал пальцы Дэна ногой в грубом ботинке, и Дэн его убивал. После этого его выкидывало обратно в камеру.

Потом Дэн спрятал ложку и ей отковыривал крашенную бледно-зелёной краской штукатурку на стене, стараясь при этом придать создающемуся серому пятну какую-нибудь форму. В конце концов у него начали получаться вполне сносные картины, но потом стражники поколотили его, отняли ложку и заставили штукатурить и красить стены заново. Это отвлекло и развлекло Дэна, он старался работать медленно лишь для того, чтобы занятие не прекращалось как можно дольше, но однажды этому пришёл конец. Докрасив стену, Дэн припрятал кусочек жести от большой кисти, сделал из своих волос кисточку и сажей, взятой от маленькой чадящей лампы без стекла и разведённой водой, рисовал на стене. Он научился рисовать лошадей, и однажды создал целую картину – кибитку, пару лошадок на выпасе, людей у костра. Нарисовал он и Сару Натани, но лицо её, как показалось Дэну, получилось непохожим. Он забыл, как она выглядит – помнил только гибкость и лёгкость движений да звонкий, необычайной силы и красоты голос.

Иногда этот голос пел мелодию из головы Дэна.

В конце первого года – Дэн узнал, что прошёл год, когда тюремщик принёс ему кусок пирога с яйцами и луком и сказал, что наступил праздник, ночь Долгого сна – приехал Чезаре.

Видимо, он до встречи с Дэном успел побеседовать о чём-то с начальником Тартуты, потому что в камеру к заключённому ворвался один из уборщиков, стремительно навёл порядок, сорвал с Дэна рубище и бельё, менявшиеся раз в два месяца, сунул ему более свежий и даже почти целый комплект, и убежал. И тогда в камеру, легко и широко ступая, вошёл Чезаре.

Он изменился. Но прежде, чем оценить это, Дэн заметил гражданскую одежду. Ни мундира, ни начищенных ботинок или сапог – простые жёлтые башмаки на толстой подошве, тёплое пальто, которое Чезаре тут же скинул, наглухо застёгнутый тёмно-синий сюртук с тонкой каёмкой белоснежного воротника.

Но хуже всего – лицо. Знакомый с болью во всех её проявлениях, Дэн изучал на лице Чезаре её отпечатки. Почти сломлен, почти убит. И этого «почти» оставалось крайне мало. Вспомнив, как выглядел учитель с год назад, при последней их встрече, Дэн решил, что Чезаре на своей новой должности получает по полной. И, видимо, тут следовало бы ощутить то ли сочувствие, то ли, может, злорадство, но у Дэнни не осталось никаких эмоций. Разве что более чётким и громким стали ударные в мелодии, игравшей в его душе.

- Здравствуй, малыш, - начал Чезаре неуверенно.

Дэн кивнул. Он ждал то ли извинений, то ли слов прощения, то ли ещё чего-то.

- Я к тебе с помилованием от короля. Твое пожизненное заключение здесь…

Чезаре запнулся. Его серые, тревожные, больные глаза поймали взгляд Дэна.

- Сокращено. До десяти лет. И условия теперь станут не столь ужасными.

- Почему ты пришёл сам? Мне и так бы передали эту новость, - не вынеся взгляда Чезаре, Дэн закрыл глаза.

- Просто я сейчас в Сольме… это ведь совсем недалеко.

Чезаре прислонился к подоконнику маленького окошка, скрестил руки на груди, скрестил ноги в лодыжках. И стал немного похож на прежнего Чезаре Роза – самодовольного, сильного, улыбчивого человека.

- После казни Тэллина и смерти жены короля, Карин, многое изменилось.

Дэн терпеливо ждал, разглядывая свои руки. Некогда тонкие и изящные пальцы загрубели, покрылись мозолями, разбухли в суставах, а тыльные стороны ладоней стали шершавыми и красными. Просто так Чезаре не станет рассказывать о себе. Наверняка к чему-то ведёт. Дэн лучше бы услышал, что произошло с королевой. Он её мельком видел во дворце, когда король посетил его вместе с супругой. Всё-то посещение заняло не больше минуты, а её величие Теа Карин и вовсе только заглянула в комнату Дэна и тут же спряталась за охранниками.

Дэн ещё, помнится, подумал, что она не сильно старше его, и ей, верно, не больше семнадцати лет. Девчачье пухленькое лицо, светлые глаза, длинные ресницы, тщательно завитые тёмные волосы уложены в сложную причёску. Больше ничего ни разглядеть, ни запомнить Дэн не мог. Известие о смерти юной королевы, матери принца Ланделия и жены короля Грета вызвало у него лёгкую горечь, не более того.

Но Чезаре не спешил углубляться в пояснения и рассказы. Из сумки на поясе он вытащил трубку – судя по всему, единственную! – и кисет. Закурил – запах дыма неприятно смешался с дурно пахнущим сквозняком, идущим от дырки в полу.

Кажется, в свою очередь он ждал, что же скажет Дэн.

- Так зачем ты пришёл?

- Я хотел сказать, что слышал, как ты зовёшь меня, - сказал Чезаре, и Дэн решил, что сейчас, наконец, услышит извинения от учителя. – Сначала я был без сознания после удара по голове, потом не имел возможности ответить, так как находился под арестом. Хочешь, я расскажу тебе всё по порядку?

- У тебя есть какое-то влияние на здешнее начальство? – спросил Дэн. – Я хочу скрипку. Хотя бы на пару минут. Тогда я тебя выслушаю. Тебе же что-то от меня надо?

- Дэнни, послушай… где я тебе возьму скрипку?!

Дэн лёг и повернулся к стене.

- Где хочешь. Я хочу скрипку, нормальную еду и одежду, хочу второе одеяло, хорошее мыло, полотенце и постельное бельё. Желательно, чтобы его меняли хотя бы раз в неделю. Ещё, конечно, можно было бы провести денёк-другой на свободе. Но вряд ли ты сможешь всё это, да и не захочешь брать на себя такой труд.

Чезаре фыркнул, быстро подошёл к двери и несколько раз в неё постучал. Дэн не поворачивался от стены. Пришёл тюремщик, отпер засов, выпустил Чезаре. Переступив порог, тот сказал:

- Я вернусь.

И у Дэна стало немного теплее на душе.

Уж такая эта странная штука – надежда. Только помани – и она от тебя не отлипнет.

***

Дард назвал пса Портером. Щенок бегал за ним как привязанный. Чуть косолапый, с большелобой головой, он уже был довольно крупный. А вырастет, наверное, здоровенной псиной. Это Дарду, пожалуй, нравилось. Ещё ему пришлось по душе, что щенок охотно есть всё, что некромант мог ему предложить – кашу так кашу, кости так кости. Спать на улице пёс не желал, лаял и скулил у дверей, пришлось впустить в дом. Портер сразу выбрал себе место у кровати Дарда, словно всю жизнь мечтал спать именно тут. Растроганный, некромант решил, что научит щенка нападать на любого врага. И тогда у него будет отличный защитник.

Но, спустя приблизительно полгода, понял, что сам готов защищать этого добродушного увальня. Портер поначалу рычал на каждого, кого видел, а потом, убедившись, что нагнал достаточно страха для первого знакомства, лез ласкаться. Кто не понимал в собаках, шарахался в испуге, а кто понимал – мог протянуть руку и погладить пса по огромной голове с крутым лбом и умными, внимательными глазами.

К следующей зиме Портер не только основательно подрос, но и почти утратил щенячью хрупкую неуклюжесть. Он всё ещё смешно косолапил, но ступал уверенно и твёрдо. Даже начальник тюрьмы зауважал Портера, выделил ему специальный продуктовый паёк, обещал назначить жалованье.

- Лучше б он нам с тобой дом приказал починить, - прижавшись лбом к голове пса, делился с ним Дард. – Вот придёт весна – опять в кухне потечёт всё.

Дард не мог не признать, что устроился, наконец-то, неплохо с тех пор, как пристрелил старика Тяпу. И у начальника к нему особых претензий не было, за исключением пьянства. Только Дард и тут приноровился: таскал помаленечку из города, копил, а потом напивался и уж никуда не выходил. Даже если очень хотелось. И Портера стал приучать – не пускать никуда хозяина, если хозяин выпивши! Сообразительный пёс понимал и не пускал.

Став единственным кладбищенским сторожем, гробокопателем и некромантом тюремного погоста, Дард получал полное жалованье и, при его скромных запросах, ни в чём сильно не нуждался. Правда, ставить опыты над жив-курилками ему пока что так и не позволяли, но плевать он хотел на дозволения. Колдовал потихоньку, изучал магические фоны, эмоциональные остатки былой живой роскоши. Если и попадался, то на мелочах. И делал вид, что, дескать, самовосстановление произошло, самовоскрешение. Взял, мол, труп, да сам и пошёл. Сам. Вот сейчас дух переведу от удивления – и упокою его с миром.

Пожалуй, столько самовоскрешений, как на кладбище Тартуты в этот год, во всей Тирне раньше не случалось. Но пока что Упырьку всё сходило с рук.

В один день, холодный и ветреный, Дард отправился к тюремному складу, где ему полагалось получить довольствие для себя и Портера. Склад находился недалеко от ворот, и вот возле них-то он и столкнулся с чисто одетым и гладко выбритым господином – судя по всему, Светлым магом. Полагалось, конечно, опустить голову как можно ниже, извиниться и отойти в сторонку, но Упырёк любил иногда пренебречь правилами. Он с любопытством окинул взглядом гостя, который выглядел усталым, замотанным и удручённым. Казалось бы – с чего? Сытый, в тёплом пальто, шарфе и шапке с меховыми ушами. Даже на руках перчатки на меху, и ноги в тёплых башмаках. Дард толкнул свою тачку, нагруженную продуктами, но маг остановил его.

- Постой-ка. Как звать? – спросил он строго.

- Сарвен Дард, ложа Смерти, - ответил Дард, вытерев рукавом лицо. – А что?

Маг порылся в кармане пальто и вручил Упырьку глянцевый листочек бумаги с уже вписанными цифрами. Четыре числа в столбик. Дард потрогал чернильное пятнышко ногтем, но листочек не взял.

- У меня руки грязные, - на всякий случай пояснил он.

- Бери. Вечером он тебя перенесёт в участок. Ко мне.

Дард пожал плечами и взялся за ручки тачки.

- Я ничего не делал, - сообщил он Светлому. Соврал, конечно. Но этот пришлый ему как-то не понравился. Лицо нехорошее. И глазами так и пронзает, как коршун, завидевший кролика.

- Оденься поприличнее, вымой руки и лицо, - не слушая, сказал маг. Таким не терпящим возражений тоном, что у Дарда внутри всё оборвалось.

Он сразу стал прикидывать – за что вызвали. Да ещё таким способом! Прислали вон какого-то господина с шарфом и меховыми ушами! На всякий случай Дард толкнул тачку, пытаясь проехать мимо. Но Светлый зацепил его за плечо и развернул к себе. Гладко выбритое лицо с запавшими щеками оказалось совсем близко от лица Упырька. Серые глаза смотрели спокойно и властно.

- Я вызываю тебя во второй левобережный участок Сольмейи для консультации по поводу некромантии, Сарвен Дард, маг ложи Смерти. Мне некогда бегать по незнакомому городу в поисках консультантов, так что ты подойдёшь, я полагаю. Получишь вознаграждение и...

- И новый пистолет, - быстро сказал Дард, который почуял выгоду. – «Машину».

- И «машину», - вздохнул Светлый. – Мне долго тебе это протягивать?

Дард взял листочек кончиками пальцев, чтоб не запачкать.

- Помыться не забудь, - маг дёрнул ноздрями.

Упырёк понимающе ухмыльнулся.

- За помыться – коробка патронов к новому оружию, - сказал он.

Маг вздохнул снова. Окинул взглядом тюремный корпус с крохотными зарешеченными окошками, некоторые из которых были заткнуты тряпками за неимением стёкол. И спросил:

- Как здесь… с условиями?

- Иногда по трое в день закапываю, - сказал Дард, посерьёзнев. – Но, говорят, в особом отделении кормят получше и одевают потеплее.

- Что за отделение?

Упырёк пожал плечами.

- Секретное. Вы лучше у начальника-ссс… спросите. Эн Юллен вам всё расскажет. Это вам вон в тот пристрой надо.

И Дард указал Светлому на аккуратный дом, одной стеной примыкавший к складам. Там, по времени судя, начальник-стервец уже собирался обедать. Ну так что ему, Дарду, за дело до чужих обедов, которым мешают чужие господа? Ему б свою еду до дома дотащить. Да и Портер поди соскучился там на привязи. Дард притопнул на месте, чтобы согреться. Маг молчал, задумчиво озирая тюремные достопримечательности, но ничего не говорил и не спрашивал. Упырёк так понял, что его ещё не отпускают, и обратил на себя внимание покашливанием.

- Так я пошёл? – спросил он, когда маг посмотрел на него вопросительно.

- Когда перенесёшься, - сказал Светлый, - там у входа будет человек сидеть. Пропуска у тебя нет, так ты скажи, что пришёл к Чезаре Розу, что тебе назначено.

«Выкинуть, что ли, эту бумажку», - подумал Дард, а сам шмыгнул носом и кивнул.

- Скажу, - сказал он безразлично и толкнул тачку, показывая, что разговор окончен.

Маг не стал перетягивать одеяло на себя и оставлять последнее слово за собой. Но довольно долго некромант чувствовал его взгляд – затылком, вернее, загривком, на котором встали дыбом короткие, недавно остриженные волосы.

Портер встретил хозяина радостным взвизгом. Он, видно, замёрз сидеть под крыльцом, так что Дард впустил его в дом. Печка ещё не остыла, и он подбросил угля, чтобы дом прогрелся получше. Хорошо было бы сейчас бросить глянцевый листочек бумаги в огонь… но едва вытащив его из кармана, Упырёк вспомнил про «машину» - револьвер, замечательную штуку, с барабаном на шесть патронов! - и коробку патронов к нему. И сунул бумажку обратно. Чего добру зря пропадать? У ловцов останется, ещё, глядишь, подстрелят какого-нибудь бедолагу, горе-стрелки. А ему, Дарду, такая «машина» пригодится. Он, может, ещё лучше стрелять научится, с такой-то штуковиной.

Разгрузил тележку, сварил Портеру кашу, сам поел свежего хлеба с копчёной рыбой, в задумчивости осмотрел руки, глянул в маленькое зеркальце, висевшее в кухне возле умывальника. Понюхал подмышки, пожал плечами. Не такой уж он и грязный, особенно если сравнивать с тем, каким он бывает после чистки клятой трубы. С тяжёлым вздохом Дард нагрел воды и, раздевшись по пояс, умылся. Руки, конечно, сильно чище не стали. Изо всех сил представил ногти чистыми, а кожу белой – но из этого фокуса ничего не вышло. А ведь одна девчонка говорила, что это работает! Упырёк решил, что наврала – или у неё имелась специальная девчачья эмоция на это, которой у Дарда нет. Давно, кстати, у него никого не было, всё как-то не до девчонок. Вымывшись, Упырёк ощутил себя красавцем. Переоделся в чистую рубашку, в куче чужой одежды, которую Тяпа забирал из тюрьмы, нашёл тонкие кожаные перчатки, натянул на пальцы. Как только люди их носят не снимая? Это ж пытка.

Ну вот, на коробку патронов уже, считай, заработал. Остальное, видимо, будет ясно при встрече с этим Светлым. Дард за неприятное лицо и пронзительный взгляд холодных серых глаз мысленно обозвал его «коршуном». Он, конечно, понятия не имел, какого цвета глаза у коршунов, но наверняка они такие же пронизывающие и внимательные. Чезаре Роз следил за ним, как хищник за добычей, разве нет?!

Он накинул на плечи всё ту же куртку – из плотного чёрного сукна, с овчинным воротником. Вытащил бумагу – уголок всё-таки помялся. Что, если разорвать её, выбросить, сжечь? Что будет с магическими чарами, наложенными на неё?

Но тут листочек сам собой порвался на четыре части, и Дард ощутил в животе холодок. Сердце на мгновение замерло, пропустило два или три удара, и вот он уже не в своей сторожке. А в опрятном, чистом здании, явно присутственном. От входной двери идёт длинный коридор, справа и слева – множество других дверей. У порога Дарда встретил неулыбчивый молоденький ловец в узком сером мундире с жёлтыми нашивками на пузе. Кепи, кажется, держится только благодаря большим ушам. И это недоразумение охраняет здесь вход? Дард смерил парнишку взглядом. Конечно, он выше Упырька чуть ли не на голову, но до чего ж нескладный. Разве что ружьё солидное. Да умеет ли он как следует стрелять из него?

- Ясных дней, - поприветствовал некроманта юный ловец. – Вы к эну Розу? Он предупреждал.

- Слушай, даже если б я не к нему шёл – взял бы сейчас и сказал, что к эну Розу. И запросто прошёл бы, - сказал ему Дард. – У тебя совсем соображения на этот счёт нет, что ли?

Ловец не смутился.

- А вы тут не были ни разу, да? – спросил он, широко улыбаясь. – Здесь настроено циклическое преобразование негативных эмоций. Вы разве не чувствуете, эн маг?

Ничего особенного Дард не чувствовал, а из объяснения мало что понял, и потому только пожал плечами. У него, пожалуй, не было настроения препираться с караульным у входа.

- Скажи мне лучше, где мне его достать, этого эна Роза, - сказал он раздражённо. И вдруг услышал в собственном голосе примирительные нотки.

Караульный вытянулся стрункой, на секунду взгляд его стал отрешённым. Упырёк с любопытством смотрел на это. Он что, не понимает, что секунды запросто хватит, чтобы пырнуть его ножом в живот? И никакое преобразование не поможет, потому что есть люди, которые сделают это с самыми положительными эмоциями: с удовольствием, радостью, энтузиазмом… испытывая невероятное счастье. Эйфорию.

Дард понял, что стоит и смотрит на караульного мечтательным взглядом, только когда тот коротко засмеялся и сказал:

- Давайте я вас провожу. Вам, видимо, такое непривычно.

- Я найду, скажи, где он, - буркнул Дард. Ещё не хватало, чтобы этот лопоухий покинул пост из-за него.

- Прямо, прямо, предпоследняя дверь по правой стороне, - паренёк показал рукой.

Дард молча устремился вперёд. И правда, на указанной двери красовалась табличка: «Начальник участка: Чезаре Роз». Можно и без объяснений найти, всё просто.

И, наверное, стоило бы постучать, но тут уж Упырёк решил, что хватит с него всех этих вежливых жестов в сторону Светлых, пусть скажут спасибо, что он пинком дверь не вышибает, и вошёл в кабинет просто так. Без стука.

Серые глаза мага-коршуна – вот первое, что он увидел. Чезаре Роз устроился спиной к столу, стоявшему у окна, и смотрел прямо на вошедшего Дарда. Смотрел с недоверием, раздражением, кисло улыбаясь. Видимо, его негативные эмоции никаким преобразованием было не перешибить.

Кабинет, кстати, Дарду понравился. Уютный. Видно, что человек тут много времени находится и морды при этом никому не бьёт: тут и застеклённые стеллажи с книгами и бумагами, и стол, весь в стеклянных безделушках и чернильницах, и даже на окне в маленьких ящичках – проклюнувшиеся ростки каких-то растений. Надо же, он ещё и сажает что-то…

- У меня мало времени, - сказал Роз и показал Дарду на стул. – Снимай куртку и садись, Сарвен Дард.

Дард подчинился. Шур его знает, этого Роза, как у него так выходило, но вот Юллену бы у него поучиться командовать! Этот, небось, никогда не кричит и не посылает, чуть что, по два мордоворота на одного ледащего некроманта, чтобы вышибить из него дух. Этот, небось, одним взглядом управиться может.

- Итак, мне нужна консультация некроманта. Сколько обычно ты берёшь, Сарвен Дард?

Коршун говорил без насмешки, но Дард ощутил неловкость. Хорошо бы научиться когда-нибудь так держаться. Ведь прижало его, припёрло настолько, что он с помойки подобрал первого попавшегося некроманта, чтобы посоветоваться. А ведёт себя как будто король.

- А сколько обычно вы платите за советы некромантам? – попробовал перейти в наступление Дард. И напрасно. Роз нахмурился. Упырёк вжался в стул. Сейчас Светлый ему, видимо, покажет, сколько нынче мрычьи зубы стоят. Коршун, как есть коршун! Вот-вот выпустит когти.

- Я жду от тебя простых ответов, Сарвен Дард, маг ложи Смерти, - спокойно сказал Роз. Скрестив руки на груди, он стоял спиной к столу и делал вид, что не нервничает.

Увы, ни одного мага такое показное спокойствие не обманет.

- Постараюсь отвечать просто, эн Роз, - Дард постарался расслабиться. Что не так легко сделать под таким хищным взглядом. – Я не знаю, что вы хотите. Насколько сложен будет ваш вопрос. Давайте подробности, на цене сойдёмся.

Он прикинул, а не попросить ли у Роза местечко потеплее своего, но вспомнил о жив-курилках, прикопанных в сугробе, и передумал. Нет, лучше деньгами. Скажем, пятьдесят цыпляток. Или сто.

- У меня два вопроса, - пожевав губами, сказал Роз. – Давай начнём с того, что попроще. В каких случаях некромант будет использовать приёмы Светлой магии?

- За каким чурсом некроманту Светлая магия?! – воскликнул Дард, забыв о деньгах. Но вспомнил – и уточнил:

- А какие были приёмы?

- Я напал на некроманта, и он разделил большую часть моей энергии, а что не сумел – преобразовал, - сказал Роз, тщательно подбирая слова. – Но самое интересное, Сарвен Дард, что энергия, которую я против него использовал, была страхом смерти, очень большим страхом. Испытанным целой толпой народа во время публичной казни.

- Ну и на… ммм… зачем, по-вашему, некроманту это делать? Да с такой силищей он бы просто мог мумию из вас сотворить, уж извините, эн Роз. Да и не только из вас. Он мог бы заставить казнённого песни петь и танцевать под виселицей…

- Ему отрубили голову.

- Ну так голова бы пела, а туловище танцевало! – ничуть не смутился Упырёк. – Велика задача! Вряд ли это некромант был. Наш брат трупарь так бы не поступил: преобразовать величайший ресурс в… а во что, кстати, можно преобразовать эмоцию целой толпы?

- Не знаю, - хмуро ответил Роз, и его взгляд хищника стал как-то мягче и виноватей. – Вы не первый некромант, которого я спрашиваю. Все говорят одинаково. Но я видел его знак.

- Мне тут учитель мой говорил, что знаки, между прочим, даже на трупах остаются. И на костях. И пока последняя косточка не сгниёт – знак ещё уловим.

- И что же? – заинтересовался коршун.

- Как – что? Он мог сдохнуть. А его тело мог кто-то забрать себе. Дух-подселенец.

- Но тогда должен быть какой-то другой некромант, который поднял этого, - задумчиво сказал Роз, - а там совершенно точно находился всего один! Нет, не получается.

- Ну, вам виднее, а только они запросто могли обменяться телами, - фыркнул Дард. – Найдите теперь некроманта в теле Светлого мага, и все дела.

Роз потёр подбородок и кивнул.

- А второй вопрос? – жадно спросил Упырёк.

Но коршун-Роз уже выложил на стол новенькую «машину» в скрипучей коричневой кобуре и картонную коробку с патронами – тяжёлую даже на вид.

- Пятьдесят штук.

- И мне бы ещё с полста цыпляток, эн Роз, - по старой привычке залебезил Дард. Так он выпрашивал в тюрьме добавку у повара, так выклянчивал у начальника-стервеца довольствие для Портера. Но, вспомнив, что собрался стать таким же величавым и властным, как Роз, расправил плечи и сам себя мысленно одёрнул. И сказал уже по-другому, солидно:

- Плата пятьдесят жёлтых ассигнациями.

- Тридцать, - быстро сказал коршун, сверкнув хищным глазом в профиль.

- Сорок, - ещё быстрей ответил Дард, шалея от собственной наглости. Вот сейчас ему пинка под зад и скажи спасибо, что вообще отпустили…

- Тридцать пять, - и Роз прямо из воздуха извлёк несколько жёлтеньких.

Дард нехотя кивнул.

- Добрый я сегодня, - сказал он. – Это всё ваше преобразование… зацикленное…

- Что? – удивился Роз. – А, там на часах Керлисс… да, совсем забыл. Уникальный кадр.

Дард не понял. Точнее, понял не сразу. Вот, оказывается, каким может быть Светлый маг. Защищённым лишь аурой доброжелательности. И в то же время полностью уязвимым, несмотря на ружьё.

Прибрав по карманам деньги и честно заработанное оружие, Дард выжидающе уставился на Роза.

- Вы сказали – два вопроса, - выставил он два по-прежнему далеко не идеально чистых пальца, большой и указательный.

На этот раз коршун молчал ещё дольше. Дард успел осмотреть все стеклянные безделушки на его столе – пепельницу, статуэтку лошади, крошечную стеклянную скрипку, курительную трубку размером с настоящую, и набор стаканчиков, самый маленький из которых был, наверное, всего на полглотка, а самый большой – высокий, но узкий – походил на вазочку. В этом стакане красовалось ястребиное полосатое перо с обтрёпанным кончиком. Стеклянная пустая чернильница с крышечкой в виде спящей кошки соседствовала со стеклянной ручкой с острым металлическим наконечником – неужели такими пишут? Внутри ручки были чернила – похоже, что внутри неё находилась ещё одна стеклянная трубочка с ними.

Книги Дард тоже принялся рассматривать, но успел прочитать всего несколько названий. «Магия периода раннего Разброса» и «Шаманизм Хихина во времена до Переселения магов» его даже заинтересовали, но тут Роз заговорил:

- Ты когда-нибудь воскрешал людей по-настоящему, Сарвен Дард?

- Это запрещено уставом Светлых, - чётко и не задумываясь ответил Упырёк.

- Но ты это делал?

- Это запрещено…

- Да или нет?

- Нет.

- Слишком быстро отвечаешь, - недовольно заметил Роз. – А если подумать?

- Пытался, но запоздал, - признался Дард. – Это надо делать быстро. Пока не умерли сердце и мозг.

- Сколько времени может пройти, самое большее? Как ты понимаешь, что поздно?

Эти вопросы были неспроста и могли стоить Дарду жизни.

И он распрощался с мыслью об ещё одной порции денег и твёрдо сказал:

- Эн Роз, если вы решили, что я некромант, который за золото пойдёт на преступление – вы ошиблись. Вы же неспроста вертелись возле тюрьмы. Умертвить человека, чтобы устроить ему побег, а потом оживить его? У вас не получится.

- Почему ты думаешь, что?..

- У вас на лице написано, - мрачно пошутил Дард и усмехнулся.

Ничего такого на лице у коршуна не читалось – Упырёк сказал наобум, но теперь обрадовался, что догадался о намерениях начальничка. Что ж, сидеть на мягком стуле было хорошо и удобно, да и кабинет у мага интересный. Но пора и честь знать. Дард поднялся на ноги и слегка поклонился.

- Так я лучше пойду.

- Сядь. Почему у меня не получится? – теперь Роз говорил жёстко. Всё правильно. Раз Дард догадался – то околичности ни к чему, можно разговаривать прямо и без недоговорок. Черту они оба переступили, к худшему или нет.

- Тюремщики проверяют, точно маг помер или нет, - ответил Дард. – Держат мертвеца по крайней мере пару часов, тыкают их ножами или спицами, чтобы исключить обморок или притворство. В четырёх случаях из пяти я хороню их как следует остывшими. Мягонькими они мне попадаются далеко не всегда. Поверьте, я в этом толк знаю. Но и не только в этом дело, эн Светлый маг. А в том, что вы, как бы сказать – Светлый.

- Не понимаю.

- Чтобы ваш друг или кто у вас там в тюрьме, ожил и стал бегать-прыгать и чирикать, как настоящий человечек, мне мало воздействовать на него эмоциями. Мне надо восстановить баланс между жизнью и смертью. Вот умер он… и вдруг живёт! Что делать? А я скажу.

Дард даже перестал внутренне трястись, так увлёкся.

- А мне надо кого-нибудь другого взамен госпоже Смерти отдать. Насовсем отдать, без возврата. А ещё, эн Роз, важно, как вы собираетесь этого своего друга убивать, потому что после этого ему позарез надо будет к магу Боли обратиться, иначе его рана – смертельная, я так понимаю – заново его и убьёт. Вы исцелять-то умеете, Светлые?

Роза передёрнуло. Даже побледнел, сердешный. Но кивнул.

«Ну и что ты дёргаешься, - мысленно сказал Дард, - как будто только что не хотел сказать, что убьёшь какого-то парня, чтоб я его воскресил. Или и это убийство на меня хотел свалить?»

И уставился на коршуна очень честным взглядом.

- Всё же сядь, - сказал Роз настойчиво. Дард повиновался. – Я не собирался никого убивать. Нет у меня там, в тюрьме, друзей. Я только спросил, не занимался ли ты воскрешениями.

- А я сразу сказал, что нет, - ответил Упырёк.

- Нет так нет. В конце концов, это неважно. Так ты говоришь, знаки и после смерти остаются?

Дард кивнул.

- Я не знал, - сказал Роз. – И, значит, если человек сначала был помечен как Светлый, а потом ему поставили знак Тёмного…

- У него останутся оба, - снова кивнул Дард. – Но кому такое в голову придёт – метить человека сначала так, а потом этак?

Роз не ответил. Он смотрел сквозь Дарда, как будто он был одной из его девчачьих тонких безделушек на столе.

- А если, - сказал он задумчиво, - в тело человека переселяется чужой дух, метка ведь не меняется?

- Конечно, нет, эн Роз, - не совсем уверенно заявил Дард. – С чего бы знак поменяется, он ведь на теле?

- Верно, - сказал Роз и сунул руки в карманы брюк. У него был вид человека, которому очень хочется курить. – Так, говоришь, сумел бы воскресить, если бы время не вышло и если бы нашелся кто-то, кто согласен умереть?

Дард съёжился и решил изображать дурачка. Пожалуй, поздновато начал – надо было с самого прихода сюда делать вид…

***

Щуплому некромантику на вид едва ли перевалило за двадцать пять. То есть сначала, когда Чезаре увидел его возле тюремных ворот, ему показалось, что Дард куда как старше, что ему, наверно, лет сорок, не меньше. Но тут он пришёл умытый, светлые волосы собрал в пучок на макушке, даже, кажется, куцую бородёнку расчесал. И стало ясно, что он ещё очень молод. Но держаться старался молодцом, хоть и неуютно ему ощущалось в незнакомом месте да на чужой территории.

…Чтобы прийти в себя и восстановиться хоть в каких-то правах, Чезаре потратил год. Сначала его долго допрашивали и расспрашивали. Гисли, негодяй, сразу забыл о сотрудничестве и охотно применил на Чезаре несколько своих приёмов из арсенала Светлого дознавателя.

Чезаре Роз. Глава Комитета. Ответственный за спокойствие и безопасность людей на мероприятии. Человек, которому доверял король. Человек, который столкнулся с неизвестным магом из ложи Смерти и допустил, чтобы этот маг шутя уложил его и убил королеву.

Метил он, видимо, в короля. Во всём виновата оказалась защита, очевидно, истончившаяся под напором огромной эмоциональной волны. Из-за смерти королевы, а также из-за того, что неизвестный молодой маг ложи Смерти скрылся, Чезаре и пострадал.

Что с должности сместили – ещё полбеды, а вот что в его кресле оказался Гисли, Чезаре пережил с трудом. Он-то, дурень, всё надеялся, что они с Эдвардом сработаются, несмотря на разногласия. Но нет, как бы не так. Гисли должности обрадовался и первым же приказом выслал Чезаре в городишко под названием Сольме – находящийся между двух рек, продуваемый всеми ветрами, сырой и мрачный Сольме. И жалел при этом, что Чезаре не обвинили в ротозействе и сговоре с некромантом. В конце концов, чуть ли не полстолицы видело, как он, Чезаре Роз, упал без сознания. Как бы он мог помешать покушению и поймать злодея, если находился в обмороке?

Но обморочным слабакам в Комитете не место. А если и место, то не в столице. Когда Чезаре в его новом участке почти сразу же повысили до старшего офицера, а затем позволили подать рапорт на повышение – Гисли ох как не хотел подписывать распоряжение. Но участок не мог оставаться без начальника, а офицеры все как один твердили, что лучшего им не найти. И Гисли сдался. Сам, конечно, не приехал, только прислал бумагу. Ну да и шур с ним. Не очень-то Чезаре хотелось видеться с ним.

Помолвку с Линлор пришлось расторгнуть. Её родители считали, что Чезаре Роз опозорил их дочь, её отец даже чуть не убил несостоявшегося жениха при отправке в Сольме. Линлор, казалось, онемела и отупела от потрясения. Неуклюжее объяснение Чезаре – мол, всё делается для её безопасности, на свободе бегает какой-то подозрительный некромант, который может на неё покуситься из-за связи девушки с Розом – она восприняла как издевательство. Чезаре, который в момент выстрела некроманта решил, что тот стреляет именно по Линлор, испытал потрясение куда худшее, и потому был непреклонен. Все её подарки он забрал с собой – расставил по столу на службе, где проводил куда больше времени, чем на съёмной квартире. Незаметно прошёл год. Чезаре доискивался правды, но что он мог, сидя в проклятом Сольме? В конце концов он пришёл к неутешительному выводу: Дэнни пострадал не совсем заслуженно. Да, он убийца брата и ни в чём не повинных ловцов. Хладнокровный и расчётливый. Но кто его таким сделал? Сам-то он, Роз, хорош: оставил мальчишку в беде. Нельзя было отдавать его в Тартуту, нельзя. Слишком тяжёлое испытание. Чезаре посетил Дэнни в тюрьме, с огромным трудом решившись на это, и поразился, в каких тяжёлых условиях его содержат. Холод, еле затёртая вонючими тряпками грязь, вонь из дыры в полу. А кормили, очевидно, совсем плохо. И без того худой, Дэнни превратился в ходячий скелет. И это шестнадцатилетний подросток, который ещё растёт… Чезаре бывал в тюрьме для Светлых магов – и как проверяющий, и как временно заключённый. Вполне сносно – по крайней мере, еду давали съедобную и в приемлемых количествах, а койку застилали нормальным постельным бельём, а не тряпками, о которые порядочный человек и ноги вытирать побрезгует.

Но что он теперь мог? У него почти не осталось влияния и связей. Подать жалобу королю? Пожалуй, он рассмотрит её через год-другой, и то, если секретарь сочтёт нужным передать ему доклад из провинции. От бессилия и безысходности Чезаре схватился за первую же попавшуюся возможность – его взгляд случайно упал на щуплого мага Смерти по пути из тюремного корпуса. И Чезаре слегка воспрял духом. Собственно, это была даже не одна возможность: во-первых, он мог прояснить ситуацию с некромантом-убийцей, а во-вторых, попытаться помочь Дэну.

Увы, беседа с парнем с тюремного кладбища дала не совсем те результаты, на которые Чезаре рассчитывал.

Впрочем, он надеялся на вторую встречу с Дэнни. Хорошо, что он забрал с собой его старую, покрытую потёртым чёрным лаком скрипку. Обеспечить Дэну хороший обед, музыку и более приличный уход Чезаре всё-таки мог. «Пока это ещё в моих силах», - думал он.

И ещё одно дело – покусившийся на короля и убивший королеву некромант. Который, как уверяет Сарвен Дард, не являлся на самом деле некромантом. Дух-подселенец? Но по утверждению того же Дарда, за подселение духа в чужое тело тоже должен был отвечать кто-то из магов ложи Смерти.

Что ж, Чезаре на всякий случай мысленно связался с секретарём Гисли и попросил его передать начальнику соображения по этому поводу. Сложно сказать, когда секретарь соблаговолит доложить это Гисли. Возможно, завтра стоит попробовать связаться с ним напрямую – как бы неприятно это ни было.

- Я вам больше не нужен, эн Роз? – безнадёжно спросил щуплый маг Смерти.

Чезаре очнулся и пожал плечами. Не спрашивая, вытащил из бумажника пару десятков жёлтых бумажек. Подумал, добавил ещё три. Много ли денег надо одинокому ловцу?

- Иди, - сказал он. – Если что, я тебя вызову, Сарвен Дард.

В желтовато-серых глазах некроманта промелькнуло недоверие и опаска. Он взял деньги и быстро спрятал в карман, словно боялся, что отнимут.

- Если я вам понадоблюсь – так я почти всегда на кладбище Тартуты, - сообщил Дард без особого почтения.

Он словно хотел ещё что-то добавить, может быть – попросить, но не решался. Чезаре не стал допытываться, отпустил парня. Тот старался держаться достойно и, наверно, заслуживал больше, чем место сторожа тюремного кладбища. В участках ловцов иногда держали консультантов из ложи Смерти. Чезаре задумывался о том, чтобы тоже взять на службу одного, но какого-нибудь, пожалуй, более солидного и опытного, чем этот. Но сбрасывать Сарвена Дарда со счетов Чезаре тоже бы не стал. Хотя бы потому, что он принадлежал Юллену из Тартуты.

- Если ты мне понадобишься, Сарвен Дард, я достану тебя даже из сточной канавы, - пообещал Чезаре мрачновато.

Но некромант почему-то расценил это как шутку и рассмеялся. Искренне и беззлобно. Чезаре удивлённо посмотрел на некроманта и пожал плечами. Наверное, Дард просто перенервничал. Чезаре взял на себя труд обратить внимание на его эмоции и понял, что тому действительно весело. Удивительный человек – с виду жалкий, дрожащий и мелкий, а на поверку – довольно крепкий. Кажется, он получил не то, чего ожидал – видимо, всё-таки боялся ареста или взбучки, а вместо этого уходит на своих двоих и с вознаграждением. Вот и радуется.

Была бы здесь Линлор… вот кто умел определять чувства с первого же взгляда. Прирождённый эмпат, и к тому же с незамутнённым никакой службой взглядом.

Наконец, Дард убрался, и Чезаре взглянул на часы. Как поздно! В участке небось осталась лишь ночная смена – четверо караульных. Два мага и два простака… то есть не-мага. Перед Чезаре предстала картина – его неуютная съёмная квартирка, где темно и холодно. Не остаться ли на ночь в кабинете? Он нередко так и делал.

Но сегодня, пожалуй, тут слишком всё пропахло некромантом. Его особым запахом – с не слишком аппетитным оттенком тлена. Словно навсегда въевшимся в одежду и кожу Дарда. Скорее всего, запаха на самом деле не существовало – Чезаре выдумал его, как неотъемлемую принадлежность магов ложи Смерти с их лопатами, черепами на столе и частями тела, заспиртованными в склянках. Но сейчас казалось, что запах был.

Значит, решено – Чезаре отправится на квартиру, а кабинет пусть проветривается.

Пальто, меховая шапка и толстый шарф – в них Чезаре чувствовал себя закутанным, как маленький ребёнок под присмотром строгой матери! – остались на вешалке в углу. Чезаре взял чистую бирку-подорожник и вписал координаты своей берлоги. С тихим звуком, похожим на звук рвущейся бумаги, разорвалось пространство, осуществляя перенос.

Ещё не зажигая в доме газовых светильников, Чезаре ощутил чьё-то присутствие. Чуткий к запахам и звукам, он не мог не почувствовать чужое дыхание и лёгкий аромат. Здесь пахло…

- Линлор?!

Только что Чезаре был придавлен тяжестью собственных переживаний, отягощён делами и мыслями, устал и разбит. Куда всё делось? Маленькие тёплые руки обхватили его за плечи, стащили плотный сюртук и развязали чёрный узкий галстук. Одновременно с этим Чезаре доставались беспорядочные тычки и поцелуи – в лицо, шею, волосы, уши, руки.

- Я убью Гисли, убью, - шептала Линлор.

Разобрав, что она бормочет, он схватил её за запястья.

- При чём тут Гисли?

- Потом, потом, - нетерпеливо ответила Линлор, кусая Чезаре за нижнюю губу. Деловито пыхтя, она избавляла его от одежды. Слой за слоем сходили с него сорочка, брюки, нижняя рубашка, усталость и разочарования дня. – Я умирала без тебя. Как хорошо, что я тебя нашла!

Весь год она даже не пыталась с ним связаться мысленно. И вдруг явилась, заявляя, что она его нашла. И хочет убить Гисли. Чезаре попытался думать, но поддался рукам девушки, её отрывистым, резким движениям, причинявшим то наслаждение, то почти боль. И отчаянно ухватился за неё, словно от этого зависела жизнь.

Свет они так и не включили. Ощупью, спотыкаясь и не разжимая объятий, нашли кровать, благо в столь тесной квартирке ничего долго искать не приходилось. И словно заново отыскали друг друга.

Чезаре, уже понимая, что его глаза вот-вот закроются, всё равно должен был спросить:

- Так что там с Гисли?

- Ммм… он дурак.

- Мне надо знать, поедем ли мы с тобой его убивать вдвоем или ты одна справишься, - в шутку сказал Чезаре.

Но Линлор ответила очень серьёзно:

- Я больше его не желаю видеть. Правда.

Чезаре нахмурился. Веки сами слипались, но он гнал от себя сон. Что там произошло в Азельме, пока его не было?

- Ну ладно, - сказала Линлор, хотя он молчал и не настаивал на немедленных ответах. – Он хотел, чтобы я была с ним.

- Сватался? – Чезаре приподнялся на локте, прикидывая, что можно сделать с Главой Комитета. Руки у него, конечно, сейчас коротки – добираться до Гисли придётся с боем. Но набить ему холёную физиономию кулаки уже чесались.

- Он, между прочим, давно женат! – сердито сказала Линлор. – А мне сказал, что и ты здесь женился.

- А, так ты приехала разбираться с моей женой? – догадался Чезаре. – Надеюсь, не с пистолетом в кармане?

- Хотела посмотреть, как вы тут устроились, - ещё более серьёзно ответила девушка. – Не выгонять её, правда… но всё же…

- Значит, точно выгонять, - Чезаре прижал Линлор к себе. Но разговор ещё не закончился. – То есть он тебе предлагал стать его любовницей. Но ведь помолвку мы давно расторгли. Почему же он наврал, что я женился?

Линлор молчала, выводя пальцем узоры на его груди. Сон постепенно развеивался.

- Ли!

Она ведь помнит, что если он сказал: «Ли!» - то отвертеться или отмолчаться не получится?

- Чез!

А, то есть помнит.

- Ли!

- Я сказала, что ты передумал и скоро заберёшь меня к себе в Сольме, как только устроишься. Он и наврал.

Что-то она недоговаривала. Перед Чезаре было два пути: оставить разбирательство на потом или дожать Линлор прямо здесь и сейчас. Прежде он уступил бы, потакая своим желаниям и её прихоти, думая, что всё это можно выведать потом. Но теперешний Чезаре уже прекрасно понимал, что есть вещи, которые нельзя откладывать на потом. «Потом» может не наступить. Поэтому хочешь объясниться – начинай давить сразу.

- Он распускал руки? – спросил Чезаре для начала.

Линлор уткнулась ему в плечо носом и долго сопела, пока он не почувствовал, что она кивает.

- Он пригласил меня в кабинет, запер дверь иии… мне пришлось ударить его в нос.

Пауза.

- Головой.

Ещё более долгая пауза.

- И коленом.

- В пах? – уточнил Чезаре, представляя себе картины одна ужаснее другой.

- Зачем? Тоже в нос.

Такое Чезаре уже не мог представить никак, и мелко, тихо, злобно рассмеялся.

- Подробнее, - потребовал он.

- Я и вправду поверила, что ты женился. Поэтому была очень зла. Ему не стоило меня до такого доводить, правда! Плохо помню, что да как, была почти без чувств. Испугалась, да как укусила себя за палец! Пришла в себя, ударила его… Крови почти не было, но нос у него хрустнул ещё как… В общем, я оделась и убежала.

- Оделась, - чувствуя, как у него сводит челюсти, грозно сказал Чезаре.

Снова пыхтение в районе плеча. Очень виноватое.

- Дальше.

- Когда это было? – спросил Чезаре.

- Несколько дней назад… пять, кажется. Потом меня пришли арестовывать, и я убежала. Родители дали мне денег, я села на поезд и доехала до Нагорья, потом пересела на дилижанс. Боялась, что меня снимут с поезда – ловцы проверяли вагоны на каждой станции.

- Погоди, - Чезаре сел, потянув за собой и Линлор. – За тобой гнались?

- Недолго, - ответила девушка.

«Правильно… зачем это Гисли? Он прекрасно знает, где я живу», - подумал Чезаре.

Но Линлор сказала, что убежала из столицы пять дней назад – срок вполне приличный. А к Чезаре ни в дом, ни на службу никто не являлся. Видимо, Гисли быстро остыл и решил Линлор не преследовать. Возможно, облава на станциях ей почудилась с перепугу. Хотя следовало признать, что Линлор Глейн – девушка не из пугливых барышень, которые учатся в заведениях для благовоспитанных девиц и знают четырнадцать видов вышивки и восемнадцать способов связать носки, читают на трёх языках одинаково плохо и барабанят гаммы на пианино. Если б не семья, быть бы Линлор ловцом – она бы прекрасно вписалась в любую команду. С её умением распознавать эмоции и бесстрашием…

- Думаю, когда ты вышла из поля зрения Гисли, он потерял к тебе интерес, - сказал Чезаре.

Линлор с ним согласилась. Отчего нет? Чезаре попробовал поставить себя на место Эдварда. Он, конечно, не самый приятный тип, но не станет же он гоняться за девицей по всей Тирне, чтобы отомстить за испорченную форму носа? Тем более девица могла в ответ выдвинуть обвинение в попытке изнасилования. Могла?

«Может, сама бы и не стала, но её отец, узнав о происшествии, точно бы не удержался», - размышлял Чезаре, постепенно засыпая. И сонно спросил:

- А как ты рассказала об этом всём своему отцу?

- Ммм, - сонно сказала Линлор. – Я наврала. Сказала, что кое-кто намеревается на мне жениться, а я против. Они потому и купили билет до Нагорья… думали, я к тётке поеду. У неё там дом.

Можно было себе представить, что там за дом – небось целый замок, никак не меньше. Чезаре тревожился только, что девушка не назвала родителям имени виновника её бегства и не указала настоящую причину. С одной стороны – возможно, всё обойдётся. А с другой, Линлор лишила себя весомой, даже могущественной поддержки – её отец имел достаточно денег, чтобы купить весь Комитет целиком.

Чезаре зевнул.

Сон пропал. Точнее, спать тянуло, глаза слипались, сознание то и дело проваливалось в тёмное, тёплое. Но уснуть как следует Чезаре так и не смог. Гисли вёл себя неосмотрительно или затеял всё это нарочно? Скажем, до сих пор не простил Розу случая, когда Дэнни напал на него и Тревиса, а Чезаре дал мальчику удрать? Запросто. И Линлор он наверняка пытался себе подчинить. Обманывал, может быть, гипнотизировал – недаром она смутно помнит детали.

И он лежал на спине, сдерживая чувства, глядя в потолок и перебирая в уме варианты и возможности, и сжимал кулаки. Хотелось что-нибудь срочно сокрушить, обвалить, сломать. Чья-нибудь челюсть подошла бы. Или чей-то сломанный нос. Линлор тихонько сопела рядом. Она так устала, что даже перестала улавливать и разделять его эмоции. Чезаре повернулся к ней лицом, убрал с её лица спутанную прядь волнистых волос, вдохнул нежные запахи – мыло с липовым цветом, которым Линлор умывалась, отвар крапивы и ромашки для ополаскивания волос. Спокойные и светлые запахи, которых ему так не хватало. Чезаре поднялся с кровати и вышел в другую комнату, где закурил, не выбирая трубку и табак – первое, что попалось под руку, то и закурил. И мрачно уставился в окно. Медленно падал снег. Крупными, красивыми хлопьями. Свет уличного фонаря красиво освещал мостовую, ряд стройных ясеней, заснеженную скамейку на бульваре. Когда ночь дышит в лицо покоем и миром, а внутри медленно закипает котёл эмоций, противоречие кажется огромным.

Это нельзя так оставлять. Не стоит спускать вину своему врагу. Чезаре внезапно осознал, почему Гисли согласился, чтобы его недруг и бывший начальник занял здесь должность повыше. Это для того, чтобы сидел на своём новом месте и не рыпался. И даже не думал навещать Азельму. Неужели он рассчитывал, что Линлор не станет ему жаловаться?

Чезаре выдохнул ароматный дым. «Чистый цвет» - очень хороший сорт табака, подходящий почти ко всем случаям жизни. Линлор не стала бы жаловаться, во-первых, потому что это не в её стиле. Она всегда старается справиться с любыми невзгодами сама, не прибегая к помощи родных и знакомых. А во-вторых, зная способности Гисли, Чезаре не исключал, что негодяй подчинил бы девушку себе. Он, скорее всего, и уже предпринимал попытки подчинения.

…Она встала, оделась и убежала.

Так сказала Линлор.

Уверенности в том, что девушка пришла в себя до того, как Гисли попользовался ею, а не после, у Чезаре не было. Сама она могла быть уверена в чём угодно, но Чезаре переполняли самые тёмные эмоции. Всё сходилось одно к одному: просто так маг другого мага загипнотизировать не сможет, но если заставить противника смешаться, если он будет подавлен, если его эмоции придут в полный раздрай… Гисли ведь сделал именно это? Да, сделал! Он пригласил Линлор, для отвода глаз побеседовал о каких-то незначительных делах, а потом огорошил: ты, девочка, видно, ждёшь, что ваши отношения с Розом возобновятся, но он женился. Девочка, конечно, если бы успела подумать, то ответила бы достойно, но её краткого замешательства хватило негодяю, чтобы подчинить её душу и разум.

У Чезаре сердце сжималось от одной мысли о том, как цинично Гисли провернул это. Успел ли он что-то сделать с Линлор или нет – значения не имело, он посмел её подчинить себе и…

И он послал мысленный зов Гисли. Тот попытался закрыться, заблокироваться, но Чезаре смёл блок в одно мгновение.

«Ты! Как ты посмел!» - от гнева он даже не сразу подобрал подходящие слова. Но у Гисли они нашлись. Даже его мыслеголос прозвучал в голове Чезаре развязно и небрежно: «А что такое, Роз? Чем-то недоволен?»

«Ты прикасался к Линлор!»

«Ну так это потому, Роз, что ты к ней решил больше не прикасаться. К такой девушке просто необходимо прикасаться. Я даже больше, чем просто потрогал!»

Низкий, подлый человек. А ведь на словах только и ратует, что за чистоту и честь. Только и говорит, что о репутации и честности.

«Я тебя убью, Гисли».

«Ну-ну, Роз. Ты хоть раз кого-нибудь убивал? Ты ведь безупречный Светлый маг!»

«Попомни мои слова, Гисли! Я убью тебя!»

«В таком случае, я тебя не убью, Чезаре Роз. Но береги спины своих близких!"

В ярости Чезаре ударил кулаком в стекло. Хрупнуло, звякнуло, посыпалось. Мыслесвязь прервалась. Ни разбитое окно, ни порезы на руке не остановили и не успокоили Чезаре. Он ударил ещё раз, вложив все скверные эмоции в удар, и в щепы разнёс подоконник, сломал трубку, но этого было мало, мало. Представляя перед собой гладкую и довольную физиономию Гисли, Чезаре схватил бирку и вписал в неё координаты своего бывшего кабинета в Азельме. И уже было надорвал подорожник, но остановился. Ночь. Глубокая ночь. Вряд ли Гисли сейчас находится в кабинете, он дома, с сонной женой под боком. Есть ли у него дети? Он ведь года на два или три старше, ему около сорока лет. Одно дело – вломиться в кабинет к Главе Комитета и набить ему рожу, другое – прийти его убивать. В присутствии семьи.

- Чез!

Линлор стояла, завернувшись в одеяло, не зажигая света. Тускло светил уличный фонарь, блестели осколки. Кровь стекала с руки Чезаре, которую тот бессильно опустил.

Хотел бы он, чтобы кто-то сейчас заявился убивать его на глазах у Линлор?

- Я вызову его на поединок, - сказал Чезаре.

Линлор зажгла лампу, увидела раны и торчащие из порезов тонкие куски битого стекла, начала останавливать кровь.

- Чез! Если это только из-за меня, то не надо. Можно просто жить дальше…

- Нет, Ли, - Чезаре взял её тёплую ладошку, прижал к своей щеке. – Нельзя просто так оставлять это. Зло надо пресекать.

Он ещё не успокоился. И Линлор сжалась в комочек, уловив его эмоции. Зная, что они причиняют девушке боль, Чезаре отошёл на несколько шагов, жалея, что сломал трубку. Короткую чёрную трубку из сливового дерева, с гагатовым мундштуком. Сейчас самое время было раскурить именно эту, успокоительную, деликатно ложившуюся в руку…

- Зло надо побеждать и подчинять, - беря себя в руки, сказал Чезаре. – Искоренять. Убивать.

- Гисли не зло, - сказала Линлор. – Он Светлый маг. Нельзя идти против своих.

Чезаре вернулся к ней, схватил за плечи, пятная кровью её коротенькую ночную рубашку, встряхнул, лёгкую и не сопротивляющуюся.

- Мне надо поработать с твоей памятью, - попросил он. – Пожалуйста.

- Ты не веришь мне? Ты, мой муж?

- Я верю, - с трудом выговорил Чезаре. – Я никому так не верю, как тебе. Но, боюсь, он загипнотизировал тебя, и ты сама не знаешь, что между вами было. И…

Линлор помертвела в его руках, и у Чезаре замерло сердце. Она начала осознавать. Четыре дня, которые она добиралась до Сольме, бедная девочка не думала ни о чём, кроме как о встрече с ним. Не старалась вспомнить, возможно, пыталась изгнать из памяти все неприятные картины своей стычки с Гисли. Настолько стыдной, что даже не посмела рассказать отцу и матери. И теперь он хочет заставить её вспомнить всё до малейшей подробности.

- Хорошо, - сказала Линлор дрогнувшим голосом. – Проверь мою память. Только не убивай Гисли. После убийства человека… да ещё своего человека, Светлого мага, вместе с которым ты работал… ты уже не будешь прежним Чезаре Розом. Придумай другое наказание для него. Прошу тебя.

Чезаре не ответил. Только покрепче прижал к себе девушку. В разбитое окно лился холодный белый пар. Пахло зимней ночью. Надо было заткнуть чем-нибудь прореху, пока не остыла вся квартира.

***

- Тебя переводят.

Дэн в недоумении привстал с кровати. Если честно, он надеялся на то, что сегодня к нему снова придёт Чезаре. Пусть без вкусного обеда и скрипки. Только бы пришёл. И, конечно, пообещал бы, что скоро это всё закончится и Дэн окажется на свободе.

Но тюремщик держал в руке мешок.

- Скидывай сюда всё с кровати. Прокипятить надо.

Дэн еле передвигался. Перед глазами постоянно темнело, его слегка пошатывало. То ли от резкого, болезненного разочарования, то ли из-за слишком резкого пробуждения. А быть может, он заболевал.

- Куда и зачем переводят? – спросил он у тюремщика.

Но тот, собрав в мешок одеяло, подушку и тощий матрас, ушёл. Наверное, это был какой-нибудь кастелян. Он отвечал за тюремные вещи, а не за людей.

Явились другие – трое, подтянутые, но далеко не бодрые. Дэн понял, что они искусственно лишены лишних эмоций. Как «железная стража» в деревне ссыльных.

Спрашивать их о переменах так же бесполезно, как беседовать со стеной. Впрочем, со стеной Дэн разговаривал – с той частью, где он нарисовал Натани. Недавно он сам её закрашивал, но очертания её лица проступали сквозь жидковатую краску. Дэн уже плохо помнил девушку, в которую влюбился больше года назад. Но не с Тульди же ему беседовать?

Бросив прощальный взгляд на стены, полный плохих предчувствий, Дэн вышел, сопровождаемый тремя молчаливыми тюремщиками. В его душе, очень глубоко и бережно припрятанная, жила надежда на то, что перемены как-то связаны с Чезаре. Быть может, лучшие условия… вряд ли тюрьма для Светлых или хотя бы один день на свободе – просто более удобная кровать и более съедобный обед. Но эта надежда, хоть и слабая, перебила даже упрямую музыку в душе Дэна. И всё же плохие предчувствия – такая штука, которую не задавишь просто так. И они, чем дальше тюремщики его вели по коридорам, тем крепче становились. А надежда, хоть и не умирала совсем, но слабела с каждым шагом.

Миновали поворот, который Дэну был знаком. Оттуда его приволокли волоком, пятная каменный пол кровью. Запахи из глубины тёмного и сырого коридора подтверждали: там находились каменные мешки. Дэн дрогнул. Но стражники провели его мимо. И поворот к лазарету тоже прошли – туда он попадал однажды, когда загноились пальцы на ногах.

Недоумевая, Дэн проследовал за тюремщиками наружу, на широкое низкое крыльцо тюремного корпуса. Здесь тюремщики надвинули на головы капюшоны курток и натянули на руки перчатки. Дэн, хоть и одетый всего лишь в штаны и рубашку, да ещё плетёные, непрочные шлёпанцы, с наслаждением вдыхал чистый зимний воздух. Его пробирала дрожь, пальцы моментально заледенели, а глаза заслезились, но он дышал и любовался пасмурным небом, которое видел в крошечное оконце лишь кусочком, словно вырезанным из жизни огромными ножницами. И снегом, и сосульками на крышах подсобок. И даже дымом из трубы приземистой кухоньки. Оттуда пахло разваренной капустой – видимо, сегодняшним обедом.

Тюремщики подтолкнули его вперёд и сопроводили до флигеля, довольно аккуратного домика в полтора этажа, крашенного в голубовато-серый цвет.

- Заходишь, - наставительно сказал старший из троих тюремщиков, сильно сдавив плечо Дэнни, - садишься, сидишь смирно. Не дёргаешься. Эн Юллен скажет тебе, что делать.

Юллен! Грегон Юллен, начальник тюрьмы! Надежда на помощь Чезаре вспыхнула в Дэне, как костёр, в который подбросили сухого хвороста. Наверняка Роз уже там!

Один из стражников вошёл вместе с ним в дом начальника тюрьмы, а двое остались на крыльце. Внутри домика оказался довольно просторный кабинет, он же, видимо, и холл, и зал. Для заключённых тут устроили клетку посередине комнаты, внутри клетки стоял привинченный к полу металлический стул. Дэна толкнули на него, заперли, ещё раз настоятельно посоветовали спокойно сидеть. Из соседней комнаты в кабинет вошли два человека. Один – невысокий, лысоватый, со скупыми чертами лица: тонкие бесцветные губы, короткий нос, маленькие невыразительные глаза. Второй – ещё более неприметный и серый, одетый в длинное белое одеяние и клеёнчатый фартук поверх него. Зато глаза у него оказались более чем выразительные - так и притягивали к себе, так и завораживали.

Лысоватый обошёл клетку кругом, словно ища подкоп, и лишь потом встал напротив Дэна и коротко сказал:

- Вот этот. Дэниэл Альсон. Забираете?

Серый попросил открыть клетку. Тюремщик посмотрел на него с сомнением.

- Куратор Поллок, - сказал он, - здесь не…

- Открыть, - скучным, тусклым голосом повторил серый.

Дэн никогда не слышал такого странного голоса. Как будто пепел остывшего костра. При этом у серого человека явно имелся музыкальный слух. Но музыки в нём было не больше, чем в пыли под ногами.

Тюремщика и Юллена пробрала дрожь. Дэн на всякий случай чуть-чуть напрягся, но тюремщик уже вошёл в клетку и пристегнул его руки к спинке стула, нещадно вывернув их назад.

Затем возле Дэна оказался Поллок. Взгляд у него тоже словно подёрнулся сизым пеплом.

- Дэниэл Альсон?

- Да, - ответил Дэн тихим голосом, стараясь вложить в интонации как можно больше твёрдости и спокойствия.

- Хорошо. Тебя велено забирать. Ты понимаешь, что это значит?

- Нет, - ответил Дэн. – Я не знаю, кто вы и что значит «забирать».

- Глава Комитета передал нам приказ величия Грета Кешуза, по которому ты можешь выйти на свободу раньше срока, - сказал Поллок, и сердце Дэна тут же забилось быстрее. Почему ему так страшно и так тревожно? Ведь его обещают выпустить, выпустить на волю!

- После того, как ты пройдёшь курс в воспитательном отделении Тартуты, - очень мягко и очень тускло продолжил серый человек в белой одежде.

Паутина. Вот что касается тебя так же, как этот голос – мягко и почти неощутимо. Но прилипает и остаётся. И если даже смоешь её с лица, ощущение невесомой липкости ещё какое-то время преследует тебя.

- В воспитательном? – Дэн не смог сдержать дрожь в голосе.

- Принудительное воспитание с сопутствующими карательными мерами в случае неповиновения и непослушания, очень рекомендованное консилиумом Ордена Отражений для усмирения юных Тёмных магов. Подростков вроде тебя, - прошелестел почти ласковый голос.

И прилип, остался в ушах.

Дэн попытался «включить» в себе музыку. Но услышал пустоту и тишину.

***

Чезаре просыпался не по будильнику. Просто всегда вставал именно в то время, какое запланировал. Но в это утро его растолкала Линлор. Сказать, что он не выспался – означало ничего не сказать. Они почти не спали оба, ненадолго отключались, вздрагивали, открывали глаза, хватали друг друга за руки.

Успокоившись, проваливались в короткий нервный сон, чтобы спустя несколько минут всё повторилось.

Но всё же Линлор его разбудила. И вовремя: на службу он ещё успевал.

- Одевайся, - с куском белого хлеба с маслом во рту еле выговорил Чезаре. – Пойдёшь со мной. Одной тебе лучше не оставаться.

Линлор, которая выглядела и поспокойней, и посвежей, чем он сам, удивлённо на него посмотрела.

- Я бы лучше сбегала в лавку и на рынок, да приготовила бы тебе нормальной еды. Чем ты тут питался?

- Ты будешь готовить? – удивился Чезаре. Раньше их отношения никогда дальше завтрака не заходили. Иногда, правда, они ужинали где-нибудь в ресторациях на самых лучших улицах столицы, но это не в счёт.

- А по-твоему, аристократки годятся только на то, чтобы шлейфами полы подметать? – усмехнулась девушка.

- Ладно, не только, - Чезаре обнял её покрепче. – Но сегодня я хочу, чтобы ты была рядом. А поесть можно где угодно – в Сольме на каждом углу какая-нибудь кормильня. Здесь такой сырой и ветреный климат, что из тебя моментально выдувает всё, что ты наешь, поэтому питаться реже, чем пять раз в день тут просто не получается.

- И что? – подозрительно спросила Линлор. – Почему тогда ты такой худой?

Чезаре пожал плечами. Он себя не считал худым. Ежедневные тренировки в маленьком гимнастическом зале его участка и пробежки по улице до службы и обратно, а также участие в обходах патрулей держали его в отличной, по его мнению, форме.

- Да ты и сама вроде не толстая, - отшутился он и, дожевав на ходу хлеб, стал одеваться.

Мундир ловцов, серый с четырьмя жёлтыми нашивками и шевроном старшего офицера на рукаве, тяжёлую шинель с широким жёлтым ремнём и пряжкой в виде знака Ордена Отражений, а также кепи с широким коротким козырьком Чезаре терпеть не мог, но гражданские тёплые вещи непредусмотрительно оставил вчера в кабинете. У Линлор с собой оказалось не так-то много вещей.

- Я собиралась послать за одеждой отдельно, - сказала она. Но Чезаре покачал головой.

- Здесь есть и портнихи, и магазины готовой одежды.

- Но я всё же пошлю. Немного позже.

Из старших офицеров в участке сегодня дежурил Сэнди Андерсон. Красавец, бабник и дуэлянт. Чезаре задумывался о том, чтобы перевести его куда-нибудь в соседний участок – в воспитательных целях. Возможно, старина Мэтт из второго левобережного или суровый и строгий Дарен из пятого правобережного немного приструнили бы этого разгильдяя. Андерсон отличался поразительным обаянием, редкостным даром обходить приказы и склонностью к импровизациям. В одном он оставался негибким: в своей правоте. Что бы там ни происходило, и как бы Сэнди не ошибался, убедить его в ошибочности действий или суждений было невозможно.

Впрочем, положительные качества Андерсона перевешивали – он мог без лишних вопросов заменить любого ловца, выходил в совмещённые патрули без жалоб, и когда в нагрузку шёл на задержание или розыск не-магов, никогда не роптал. Кроме этого, Сэнди Андерсона любили товарищи. Ещё бы не любить: всем делился, долги прощал, своих в обиду не давал. А что мог ввязаться в любую кабацкую разборку или даже создать её на ровном месте забавы ради – так это ничего, это по молодости. Двадцать восемь лет человеку – спокойствие и мудрость просто его ещё не догнали.

Чезаре Андерсона не особо жаловал, но старался с ним уживаться по мере возможности. А сейчас даже и порадовался, что нынче смена Сэнди. Не придётся ни за дежурствами следить, ни кого-либо подгонять: к этим обязанностям Андерсон относился ответственно. И следил, и подгонял, и поддерживал.

- Ясных дней, старший офицер Роз! – Сэнди, едва заслышав шаги в коридоре, выглянул из своего кабинета. – Вас дожидался странный тип. Говорит – ложа Боли. Ушёл, не дождавшись, сказал – вернётся!

- Ложа Боли? – удивился Чезаре.

Этого ещё не хватало.

Почему-то вспомнилось, как аптекарь в Азельме уверял, что прибегал к помощи какого-то мага из этой ложи. Тогда по его следу запоздало выслали целый совмещённый патруль, четверых человек! И что же? Никого и нигде не нашли!

По спискам зарегистрированных прошлись, портреты нарисованные аптекарю показывали – никого не узнал. О незарегистрированных оставалось только гадать. Да только к чему? Во всей Тирне и двух десятков магов ложи Боли не набралось бы. А в Азельме их и осталось-то всего трое…

Двое. Дэн теперь не в Азельме.

- Почему не задержали? Что за маг? Здешний?

Сэнди помедлил с ответом. Он разглядывал Линлор. Чезаре его, в общем-то понимал – он и сам бы с удовольствием поразглядывал Линлор, ею можно любоваться круглые сутки. Но ему нужны были ответы.

- Офицер!

- Зарегистрированный, но не у нас, - сказал Андерсон. – Зовут Арсениус ван Конрад. Говорит, что из Рандеворса.

- Проверял?

- Не было возможности, - ответил Сэнди. – Раздавал направления, дежурства и задания. Принимал вчерашние отчёты. Всё у вас на столе.

Чезаре вздохнул.

- Да он зайдёт, - заверил его Андерсон.

В этом Чезаре сильно сомневался. Не так-то просто Тёмному зайти в участок. Да и по городу гулять непросто. Везде остановят, проверят, осмотрят, обыщут. Могут и задержать.

- Что он хотел, конечно, не сказал? – безнадёжно спросил Роз.

Андерсон покачал головой. Его глаза снова, как будто поневоле, устремились к Линлор.

- Будьте знакомы, это моя жена, Линлор… Роз. Линлор, а это старший офицер Андерсон.

Линлор поклонилась ему.

- Я же могу у тебя работать? – спросила она, улыбаясь, словно ребёнок, который абсолютно уверен, что стоит ему только заиграть ямочками на щеках, как все сладости будут принадлежать ему.

Чезаре снова задумался о переводе Андерсона в соседний участок. Да, скорее всего к старине Мэтту Криззену. Крепкий, сильный командир Криззен, и наверняка спуску этому шалопаю не даст. А вместо него можно назначить… кого-нибудь из старшего состава. Надо будет подумать.

В кабинете на столе действительно лежала небольшая стопка заявлений, расписаний и отчётов. Они требовали подписей и печатей. Чезаре рассеянно пролистал бумаги. Остановился взглядом на прошении о выдаче бирок ловцам. Нахмурился. Десять дней не прошло, как ездили к стихийникам за бирками-подорожниками, а ловцам опять надо новые. Придётся собрать всех на построении и объяснить в двухсотый раз, что переноситься ради мельчайшей надобности не стоит. Чтобы немного расслабиться и собраться с мыслями, Чезаре принялся наводить на столе порядок, и, перебирая стеклянные фигурки, обнаружил, что среди прочих нет маленькой скрипки.

Обыскал всё, даже под столом пошарил. Скрипки не было. Вряд ли Андерсон, занеся в кабинет бумаги, взял её. Наверно, вчерашний гость, некромант Сарвен Дард, улучил момент и прибрал одну из фигурок, скорее всего – первую попавшуюся.

Чезаре накупил хрупких стекляшек в одной из стеклодувных лавок Сольме – здесь их продавали в огромном множестве. Вычурная ручка, настоящая курительная трубка (правда, курить такую было жалко), стеклянная роза, красногрудая птичка и ещё несколько безделушек теперь стояли на рабочем столе, и Чезаре нравилось их перебирать, смахивать с них пыль или, размышляя, расставлять по столешнице как по воображаемой карте. Скрипка, к примеру, символизировала Дэнни, трубка – самого Чезаре, роза – его мать, а птичка – Линлор. А маленькая чёрная собачка с рыжими подпалинами у него теперь будет связана с Дардом. Для Гисли у Чезаре фигурки не нашлось, да и шур с ним. Не хватало ещё фигурку покупать ради такого негодяя.

Что до миниатюрной скрипки, то Чезаре надеялся сегодня же получить её обратно – когда поедет в тюрьму. Надо будет велеть оседлать двух лошадей. У них с Линлор будет прогулка, и она увидит Дэнни. Это очень хорошо, что она увидит Дэнни. Если получится договориться с Юлленом насчёт хотя бы часового разговора с Дэном вне стен тюрьмы, она сумеет полностью диагностировать его чувства и подскажет, как помочь с его исправлением.

Сделать из мальчика не агрессивного убийцу, а пылкого музыканта. И пусть в нём звучат самые красивые мелодии, пусть он дарит людям только радостные эмоции. И никогда больше сам не будет несчастен.

…Но Сарвен Дард всё-таки получит своё за кражу.

Спустя час Чезаре и Линлор выехали из первого левобережного участка Сольмейи верхом, наслаждаясь тихой погодой – мягкий снег редкими и крупными хлопьями ложился на волосы Линлор, не скрытые шапкой или капюшоном, оседал на её ресницах, гриве гнедой лошади – и почти сразу таял. Если бы у Чезаре было столь же спокойно на душе! Если бы он мог вот так ехать и любоваться снежными хлопьями на ресницах девушки, и думать лишь о ней…

Они почти не разговаривали. Разве что изредка обменивались банальными фразами о поездке, погоде, обеде и так далее. К примеру, спросит Линлор, не забыл ли Чезаре взять с собой флягу с вином и лепёшки с сыром и зеленью, купленные рядовым для них в ближайшей пекарне, и Чезаре ответит утвердительно. А потом спросит сам – не устала ли она ехать? Не хочет ли немного пройти пешком? И Линлор скажет – нет.

Лишь почти к концу пути, после трёхчасовой езды, она не выдержала.

- Ты так и будешь меня повсюду таскать за собой?

- Да, если понадобится. Хочешь, сделаю тебя своим личным секретарём? Или младшим офицером, - ответил Чезаре, стараясь говорить ровно и безразлично.

Всё равно кем, лишь бы держать её всегда на виду. В нём росли и ветвились дурные предчувствия.

- Нет, - хмуро ответила Линлор, - не хочу. То есть хочу, но твои сослуживцы в любом случае будут считать меня твоей любовницей.

- Завтра отправимся к священнику, и я буду носить при себе свидетельство нашего брака. Линлор, мы уже видели вместе с тобой много снов. Никак не меньше двадцати… мы можем считаться женатыми без всяких дополнительных ритуалов.

- Можем, - ответила Линлор, и губы её задрожали. Подбородок смешно сморщился, как у маленькой девочки, и стало ясно, что она слишком долго сдерживала слёзы. Может быть, целый год копила.

- Нет, - сказал Чезаре, - не можем. Если успеем, на обратном пути зайдём в храм прямо сегодня.

Показалась гора Тартута – заснеженная, полузаросшая лесом. С одной стороны к ней прилепилась крепость. Ещё часок, и они будут там. Даже, наверно, уже меньше часа. Чезаре остановил лошадь и спешился.

Линлор тоже спрыгнула с седла. У неё блестели глаза, но она не плакала. Сдерживалась.

- Ли, - сказал Чезаре. – Я тебя очень люблю. И виноват в том, что случилось, только я. Мне надо было сразу взять тебя с собой, а я струсил. И помолвку расторг из трусости – боялся, что тот некромант станет охотиться за тобой. Но вышло только хуже. Если хочешь, можешь ударить меня.

Ей это не надо было – Линлор всегда чуяла эмоции других не хуже, чем свои собственные. Даже нет – как свои собственные. Этой чуткости мог был позавидовать даже Дэнни, который чуял только во время игры на скрипке, а она – всегда. В любое время. Иногда даже во сне, если спала чутко. Вот уж кто поистине мог разделить с ним сны.

Почувствовала она и раскаяние Чезаре. Подошла поближе, уткнулась лицом в суконную шинель. Чезаре неуклюже обнял её, держа лошадь за уздечку. Та, озорничая, пожевала ему кепи, выплюнула на дорогу, фыркнула.

Линлор тихо шмыгнула носом.

- Что будет дальше?

- Я не знаю, - ответил Чезаре.

Он правда не знал. Надо было что-то предпринимать – вытаскивать Дэнни или хотя бы добиваться для него улучшения условий, разбираться с подселенцем и некромантом в Азельме, и, конечно, не последним делом Чезаре считал уничтожение Гисли. Хотя бы потому, что тот угрожал. «Береги спины своих близких» - кажется, примерно так он сказал. Ну так пусть побережёт свою.

- Не знаю, - повторил Чезаре, понимая, что Линлор уже прочитала его эмоции и поняла, что им будет двигать на протяжении ближайшего времени.

До тюрьмы они доехали медленным шагом, словно боясь прибыть туда раньше времени.

***

Упырёк стоял на крыльце с большой деревянной лопатой – сгребал снег. Нынче выпало не так-то много, да и лёгкий, пушистый – обманчиво пушистый. Сразу не уберёшь, так слежится – потом только хуже будет. Портер крутился рядом, виляя толстеньким бубликом хвоста и иногда взлаивая на снежинки, ложившиеся ему на нос.

- Эй, трупарь! – крикнули ему через всё кладбище.

Портер залаял уже иначе: с рычанием, низким вибрирующим голосом. Защищал, стерёг. Дард прищурился, разглядывая, кого там жив-курилки принесли, но увидел только силуэт. Навстречу ему он не пошёл: сам доберётся, ничего с ним не станется.

Когда человек приблизился, стало ясно, что при нём на волокуше лежит человек.

Обычно сдача трупов происходила не так. Их привозили на освидетельствование сразу в гробу, дешёвом и щелястом, при некроманте снимали крышку, велели проверить. Как будто мало им своих проверок. Из-за их издевательств над живыми и над трупами Дард редко когда мог заполучить себе в безраздельную собственность нормального чистенького мертвеца без остаточных эмоций. Может быть, сейчас повезёт?

Человек с волокушей оказался каким-то чужим, незнакомым. В длинной рясе из серой шерсти, клеёнчатых нарукавниках и фартуке, он был похож на священника. Новенький? Не тюремщик, это точно.

- Иди-ка сюда. Мне надо, чтобы этот заговорил, - буркнул он без приветствий и околичностей. – И побыстрей.

- Прямо здесь? Или желаете пройти в дом? – сдерживая законное возмущение, спросил Дард. Потому как всякие чужаки тут не смеют пинать его трупы.

- В твою вонючую нору? Нет. Давай тут.

Дард пожал плечами. Ну можно и тут. Встал возле волокуш на колени, прикоснулся тыльной стороной ладони ко лбу мертвеца. Хороший мертвец. Во-первых, ещё не застывший, умер небось только-только, может быть даже, минут десять назад. Во-вторых, никакими эмоциями от него не веяло. Душа трупа с радостью удрала подальше от издевательств Тартуты, не жаждая вернуться в своё хилое обиталище и не мечтая отомстить мучителям.

- Вам его совсем оживить надо? Или чтоб только говорил? – спросил Дард на всякий случай.

- А можешь совсем? – заинтересовался серорясый, присаживаясь рядом на корточки. – Попробуй, конечно, он бы нам ещё пригодился.

Дард на него покосился. Молодой Светлый маг, наверное, вторая или третья степень, по возрасту – и тридцати лет не исполнилось, нос с горбинкой, тёмные пятнышки на лице. Что он тут забыл, в таком месте? Видно же, что не из простых, что образованный – говорит правильно, гладко, даже одежда из дорогой ткани на нём…

- Нет, совсем не могу, - сообщил Упырёк серорясому. – Тут ведь как работает: чтобы полностью воскресить одного – надо уморить другого.

- Уморить?

- Убить, - Дард выставил указательный палец и ткнул себе под нижнюю челюсть. Вроде как выстрелил.

Молодой Светлый маг подумал и сказал, что тогда можно и не совсем – лишь бы мертвец мог заговорить.

Дард прикрыл глаза, ища дух усопшего. Мелькнуло перед внутренним взором прекрасное девичье лицо, воздушные пряди светлых волос, сомкнутые веки. Лик Смерти. Возле неё духи роем вьются – только и знай, что ищи там «своего».

Мёртвый пошевелился. Э, нет, малый, тебе ещё рано вставать.

- От чего умер-то?

- Ты некромант, ты и должен знать, - пожал плечами серорясый.

- Пытали?

Упырёк открыл глаза, посмотрел ещё раз на мертвеца. Лицо заострилось, щёки запали, глаза ввалились. Как будто старик. А ведь ни морщин, ни седины. И никаких – никаких! – остаточных эмоций. Словно не мертвец, а статуя.

А следов пыток нет.

- Сердце, что ли, остановилось, - сказал Упырёк. Он увидел духа – бледного паренька, худого и востроносого. Поманил, велел вернуться в тело. Тот не спешил. Боялся. – Чем вы его напугали-то так, что он даже жить не захотел?

- Не твоё дело, трупарь, - ответил маг.

- Тебя как звать-то?

- Тоже не твоё дело, вонючка.

- Ну буду тебя тогда серорясым звать, - постановил Дард. Получил тычок в рёбра, кстати сказать, по сей день болевшие. И неохотный ответ:

- Будешь меня звать господин Луренс.

- Ну что, эн Луренс, клиент готов, можете спрашивать.

Серорясый потряс мертвеца за плечо. Тот открыл глаза и в ужасе шарахнулся от Луренса. Ещё не до конца проснувшееся тело плохо повиновалось ему.

- Тут бы мага Боли позвать, - посоветовал Дард. – Ежели у него сердце остановилось, то оно в любой момент может опять не…

Мертвец обмяк и провалился в вечный сон. На этот раз вернуть его было проще – не пущать дух от тела, и все дела.

- Не выдержать, - продолжил Упырёк. – Я его для вас, конечно, подержу, эн Луренс, но вы всё-таки давайте подлатайте его и несите в тепло. Хоть бы и ко мне в вонючую нору – всяко лучше, чем человека на морозе держать.

Не так уж и морозно было на кладбище, но всё же человек только что из сонма Смерти вырвался, куда ж его ещё-то мучать? Вон даже Портер топчется рядом, поджимая то одну, то другую лапу. Дард встал и решительно взялся за верёвку волокуши.

- Давай, господин Луренс, - сказал он. – Допросишь его в моей сторожке. Я на прошлой неделе там всё вымыл, так что ежели и воняет – то не очень тухло.

Он на самом деле шутил. Ничего там не воняло. Но уж очень выразительно этот серорясый прыщ вертел своим горбатым носом. Тут уж ничего не поделаешь: приходится шутить.

Господин Луренс не согласился, чтобы над ним шутили. Он тоже встал. И сверкнул глазами. Ох, нехорошо сверкнул, Дард поневоле даже втянул голову в плечи. Но вспомнил о своём зароке не бояться и держаться с достоинством. Как коршун Роз. И, подрагивая, страшась собственной смелости, выпрямился.

Стало даже как-то полегче. Упрямо таща за собой волокушу с бывшим трупом, Дард повёл Луренса за собой в домик. Взлаивая и вертя хвостом, следом трусил Портер.

Едва Дард и Луренс втащили мертвеца в кухню, как серорясый снова сел на корточки и рявкнул:

- А теперь ты мне всё скажешь, Итан!

Итан пару секунд подумал и снова умер.

- Что ты хочешь у него узнать? – спросил Дард, уже привычно возвращая дух в мертвеца. – Я же тебе сказал – поди поищи там среди заключённых какого-нибудь мага ложи Боли, попроси поучаствовать. Он ему хотя бы сердце подлатает, чтоб не отказывало каждую минуту.

- Не суйся куда не просят, - огрызнулся серорясый и посмотрел на Итана.

Итан посмотрел на серорясого и умер.

Тут уж Дард не выдержал.

- Между прочим, у него эмоций ноль, - заявил он, - а оживлять его по десять раз в минуту я за свой счёт не собираюсь! Так что хватит его пугать, раз лечить не хочешь! Отойди от него на… на пять шагов! Или я за себя не отвечаю!

- Ты, трупарь… Ты что, не понимаешь, кто перед тобой?

Но Упырька уже было не остановить. Он понимал, что едва притормозит и задумается – кто да что, то он испугается. И тогда этот серорясый как бы одержит над ним победу.

Да-да, вот этот мерзкий тип с горбинкой на носу. Чей-то балованный сынок, которого небось выслали из приличного какого-нибудь места за шалости. Который трупов отродясь не нюхал и поди сейчас трясётся, что не выведает у трупа какой-нибудь важный секрет, и за это его выпорют прямо по гладко выбритой аристократической заднице. Публично и с позором!

- Отойди, иначе я его отпущу навсегда, и он тебе ничего не ответит, - сказал Дард. – Отойди вон туда, за плиту, чтоб он тебя не видел, и оттуда давай спрашивай у меня, а я ему передам. Иначе никакого толку у нас не выйдет.

Это он про серорясого и себя сказал «у нас»? Мда, плохо дело. Ещё не хватало сработаться с этим типчиком из Светлых. Что у них за контора такая, что он ему тычет «кто перед тобой»? Как бы это половчее спросить?

А хоть бы и у мертвеца Итана потом можно будет узнать, решил Дард, немного повеселел и попытался удержать болезного.

- Спрашивай побыстрее, чего жабу за сиськи дёргать, - бросил он Луренсу. Пусть видит, кто тут главный, в доме некроманта.

- Спроси его, что он чувствует, - нехотя сказал Луренс.

- Итан, как ты себя чувствуешь? – переспросил Дард, справедливо полагая, что Луренс – идиот.

- Как труп, - ответил Итан. – Позвольте мне им оставаться. Умоляю.

- Спроси его, - распорядился Луренс, - что он чувствует в эмоциональном плане?

- Меня интересуют эмоции, Итан. Что ты чувствуешь?

Глаза бывшего трупа наполнились ужасом. Бедняга сжал руку Дарда, чуть-чуть приподнялся с пола и лихорадочно прошептал:

- Я чувствую, что вся магия моей ложи бьёт меня прямо в сердце.

- Эмоция твоей ложи? – спросил Дард быстро.

- Страх!

- Так тебе страшно?

- Не спрашивай то, чего я не велю! – возмутился Луренс.

- Не вопи там, - огрызнулся Дард. – Ты его пугаешь.

Итан задрожал и тут же охнул от боли.

Упырёк один раз видел надорванное сердце. Они с Трупоедом вскрывали тело после сердечного приступа. Дард тогда долго изучал интересовавший его орган. И сейчас представлял себе, на что может быть похоже сердце бедолаги Итана после нескольких таких приступов подряд.

- Что ещё он чувствует? – спросил Луренс уже более покладисто.

- Ты чувствуешь боль? Или что-то ещё?

- Нет, только страх, - ответил Итан, бледнея ещё больше. Хотя это казалось невозможным. Черты его лица стали совсем уж неестественными – словно с Итана слепили плохую маску. – И чем сильнее я ему сопротивляюсь, тем хуже.

- Так не сопротивляйся, - растерянно предложил Дард.

Итан негромко, но мучительно вскрикнул. Краткий крик, исполненный ужаса, поразил Упырька. На какое-то мгновение он упустил нужную эмоцию, растерялся. И оживлённый им парень умер.

- Я отказываюсь возрождать его ещё раз, - сказал Дард. – Я хочу похоронить его.

- Не против, - ответил Луренс, выходя из-за плиты. – Я услышал всё, что хотел. Придёшь завтра в воспитательное отделение. Получишь новую работу и прибавку к жалованью.

- Мне хватает, - ответил Дард, недоумевая, что за «воспитательное отделение» вдруг появилось в Тартуте.

- Ты не понял, - Луренс, запнувшись о руку мертвеца, подошёл к Упырьку поближе – так, что пришлось на шаг отступить, чтобы Светлый, если что, не мог схватить его. – Это приказ.

- Я вам не подчиняюсь. У меня своё начальство, - ответил Дард.

- Кто? Грегон Юллен? Начаааальство, - сплюнул на пол Луренс. – Я тебе сказал: придёшь завтра, с утра…

- Иди-ка ты лучше, знаешь, эн Луренс… к блюди в дырку, - посоветовал Дард, не сдержавшись. Блюдью называлась очень нехорошего поведения женщина, но не простая, а безвременно почившая. Странным образом остаточные эмоции заставляли её искать мужского внимания и после смерти.

Побледнев почти как Итан, Луренс схватился за ножны – в складках рясы оказался нешуточных размеров кинжал. Дард широко улыбнулся и отодвинул полу куртки, показывая новенькую кобуру, доставшуюся ему от Чезаре Роза вместе с «машиной» и патронами. Деревянная полированная рукоять оружия так и просилась в руку. Луренс, беспомощно и бездарно ругаясь, вышел из сторожки некроманта, едва не свалился с низкого крылечка и, облаиваемый Портером, заторопился к тюремным корпусам.

У Дарда остался свежий-пресвежий труп. Без эмоций. Без духа – тот наконец-то обрёл свободу. О таком чистом трупе можно было только мечтать. Хочешь поднять и полюбоваться, как действует тело, не обременённое даже самыми слабыми эмоциональными возмущениями? Бери и поднимай.

Но у Дарда пропало на это настроение. Кое-как он выволок тело на улицу, завернул в мешковину и пошёл рыть бедолаге могилу.

***

Чезаре предъявил пропуск скучающим у входа в тюремный корпус стражникам. Один из них взял бумагу толстыми, плохо гнущимися пальцами, медленно прочитал и вернул обратно.

- Нельзя, - сказал он. – Этот узник переведён. А куда, не велено говорить.

И он многозначительно посмотрел на напарника. Линлор спросила:

- Тут не может быть никакой ошибки?

- Он только вчера тут был, - растерялся Чезаре. – И никуда его переводить не собирались.

- Вы можете обратиться к эну Юллену, - сказал второй стражник. – Мы ничего не знаем.

Судя по его глазам, так и шныряющим туда-сюда, знал он больше, чем полагалось. Но Чезаре прекрасно понимал, что донимать расспросами этих двоих не следует. Лучше действительно обратиться к начальнику тюрьмы.

Эн Юллен принял их незамедлительно. «Немного нервничает», - передала Линлор. Но Чезаре и так видел, что начальник как будто чем-то слегка взбудоражен.

- Я по поводу Альсона, - напомнил Роз, предлагая Линлор сесть на единственный свободный стул в огромной и почти пустой комнате. Второй стул занимал сам Юллен. Здесь не было ни письменного стола, ни скамеек для посетителей, зато посередине помещения стояла клетка. В ней тоже был стул – железный, с цепями, прикрученный к каменному полу огромными болтами.

Тут было холодно, светло и серо. Чезаре решил, что сам начальник тюрьмы в этом помещении старается не бывать – оно выглядело безликим и необжитым. Скорее всего, личный кабинет у Грегона Юллена имелся – но не каждый мог там побывать. Начальник спросил неприветливо:

- Простите?

- Мне нужен Дэниэл Альсон. Я вчера оформлял пропуск на повторное посещение, - Чезаре показал бумагу и дорожный мешок Дэна.

В мешке по-прежнему лежали скрипка и книга. Роз взял на себя смелость отнести скрипку в лавку, чтобы там поменяли струны и наканифолили конский волос смычка. Но начальник тюрьмы этого знать не мог и уставился на мешок с ужасом.

- Вы ведь начальник участка Комитета, - медленно, как во сне, произнёс Юллен.

- Верно, - очень терпеливо сказал Чезаре.

- Вы бывший Глава Комитета Тирны, - жалобно выдавил Юллен.

- И это верно.

- У меня для вас хорошая новость. Сегодня утром меня разбудило сверхсрочное послание, - начальник коснулся виска, хотя Чезаре знал, что при таких посланиях в первую очередь начинает свербеть знак на плече. – Секретарь действующего Главы Комитета передал мне личный приказ его величия Грета Кешуза…

Юллен запнулся и встал, дёргая кадыком. Но сказал, пожалуй, спокойно и даже торжественно:

- Дэниэла Альсона передали в воспитательное отделение под присмотр куратора… мастера Ксанта Поллока. Если он успешно пройдёт курс воспитания, его выпустят через два года.

- Но это же хорошо? – с недоумением сказала Линлор. – Ведь Дэнни… Дэниэлу Альсону предписали отбывать десять лет в тюрьме. А теперь только два года!

Чезаре подошёл к Юллену. Внимательно посмотрел ему в маленькие невыразительные глазки. Почему он заметно нервничает?

- А что за отделение? Никогда не слышал.

- Недавно открылось. Приказом короля. В нашей тюрьме – единственное во всей стране. Там из Тёмных магов делают законопослушных магов. Из тех Тёмных, что небезнадёжны.

- И Альсон небезнадёжен?

- Ему пойдёт на пользу это воспитание, - убеждённо ответил Юллен. – Направление перспективное. Суть его в том, чтобы сделать государственную систему наказания более гуманной. После того, как магам насильственно выжигают все эмоции, они ведь долго не живут. Да и вообще становятся потерянными для Тирны единицами. А в воспитательном отделении отсекают всё лишнее, а оставшееся как бы зацикливают на воспитуемого. Так, что он своими эмоциями уже не может навредить никому, кроме…

Тут он запнулся. И виновато повёл глазками из стороны в сторону.

- Кроме себя, - подсказала Линлор. – Чез! Кажется, тут выдумали какую-то ужасную гадость.

«Причём выдумал, кажется, Гисли, - передал ей Чезаре. – По крайней мере, приказ короля передал его секретарь, а не секретарь Грета Кешуза. Стало быть, этот негодяй с утра пораньше добрался до его Величия и успел даже получить указание. Как стремительно он может действовать!»

- Что мы можем сделать, чтобы Альсона не… ммм… не воспитывали? – спросил Чезаре. Он всё больше размышлял о том, как бы устроить Дэнни побег. Одёргивал себя, что это незаконно, стыдил себя, мучился, но продолжал думать о побеге. Теперь – особенно. Это «воспитательное отделение» ему очень не нравилось.

- Ничего. Король приказал, чтобы Альсоном занялись кураторы, а против его указов не стоит возражать, - заверил Юллен. – Ведь вы хотели ходатайствовать о повторном сокращении срока и улучшении условий заключения? Как раз это и сделано, чего ж вы хотите-то?

Он говорил уверенно, но Линлор качала головой в такт его словам: она не верила.

Ничего полезного они больше от начальника тюрьмы не услышали. Навестить Дэнни им не разрешили. Юллен уверял, что в воспитательном отделении условия действительно неплохие – описывал в подробностях и усиленное питание, и тёплые уютные «палаты», указывал на то, что им часто меняют комплекты постельного и нательного белья и вообще всячески нажимал на то, что «условия лучше, чем в лазарете». Линлор всё так же недоверчиво покачивала головой, но уже не так часто. Хорошо, что Чезаре пришла в голову мысль взять девушку с собой! Сам бы он, пожалуй, начал бы верить уже после фразы о ходатайстве: уж очень хотелось поверить, убедить в первую очередь свою совесть заткнуться. И расквитаться хотя бы с одним делом в списке.

Жаль, но пока это ему не удалось.

Распрощавшись с Юлленом, Чезаре и Линлор потихоньку навестили лазарет под предлогом, что «немного заплутали», а теперь «девушке надо по-маленькому». В уборную её впустили, а Чезаре остался ждать у входа. Он успел увидеть немногое: та же тюрьма, только сильно пахнет лекарствами. Однажды открылась дверь в одну из палат: какой-то дюжий детина выкатывал оттуда столик на колёсах. Чезаре заметил, что человек внутри палаты прикован к кровати цепями. Линлор, вернувшаяся в сопровождении плечистой женщины-санитарки, а может, и охранницы, шепнула ему «это ужасно!»

Но Чезаре решил, что рассказ её он выслушает позднее. Пока их не погнали из Тартуты прикладами, следовало ещё найти Сарвена Дарда.

Тюремное кладбище оказалось вынесенным за первую ограду, а вторая выглядела совсем неосновательно: местами разрушенная, она скорее ограничивала размеры кладбища, чем служила преградой для беглецов. Им, видно, хватало и первой стены. Навстречу им откуда-то выбежала собака, довольно крупная – но видно, что ещё очень молодая. Большой чёрно-рыжий пёс с крупной головой. Линлор тут же присела на корточки и протянула псу обе ладони, и он с радостным лаем полез знакомиться. Чезаре снисходительно смотрел на это. За Линлор он не боялся. Она и племенного быка вот так же могла встретить, и бык наверняка сразу же начал бы ластиться, словно телёночек. Такая уж у Линлор имелась особенность: передавать животным своё расположение и свою к ним любовь.

На лай вышел из сторожки Сарвен Дард, и, увидав Чезаре, сразу полез за пазуху. Помня, что сам выдал некроманту оружие, Чезаре насторожился и приготовился оглушить Тёмного магией. Однако Дард вытащил поводок. Свистнул псу – тот обернулся, увидел хозяина и с обожанием кинулся его облизывать. Некромант привязал собаку у крыльца и стал спокойно ждать, пока гости подойдут к нему.

- Ясных дней, - сказала Линлор без улыбки. Ей никогда не нравились Тёмные маги. Ещё бы! Врождённый эмпат, она с трудом переносила близость ходячих хранилищ самых негативных эмоций. А щуплый некромант, пожалуй, содержал в себе далеко не лучшие эмоции.

- Приветствую, - осторожно ответил Сарвен Дард.

Не слишком глазея на Линлор, он повернулся к Чезаре.

- Какими судьбами, эн Роз? – спросил напряжённо и как-то тяжело. Словно его давил какой-то груз. – Я и сам к вам хотел заявиться.

Но Чезаре зубы так просто заговорить было нельзя. Он протянул руку ладонью вверх.

- Ты вчера взял кое-что без спросу, - сказал он. – Верни.

Дард сложил руки на груди.

- Всё, что я взял – я же и заработал, - сказал он упрямо, хоть Чезаре и чувствовал, что внутренне он ужасно трусит. Просто-таки трясётся, как заячий хвост.

- Вот как? – спросил Чезаре. – Верни мне скрипку.

- Какую скрипку? – удивился Дард.

- Стеклянную! С моего стола!

Сарвен Дард заморгал: не ожидал, что разговор пойдёт не в том ключе, на который он надеялся. Чезаре уже был готов схватить щуплого некроманта за грудки, но Линлор подёргала его за рукав.

- Он не брал, - сказала она. – И у него проблемы.

- Что проблемы – это я понимаю, - протянул Чезаре. Но осёкся. Вид у некроманта был совсем уж непраздничный. Пожалуй, он как будто переутомился, делая какую-то непосильную работу. – Стой, а что не так?

Дард кивнул на сторожку.

- Идёмте, - сказал он. – Лошадей можете к оградке привязать. Не сведут за пять минут.

Лошадей можно было свести и за меньшее время, но Чезаре не стал спорить. Он почувствовал, что Дарду есть что сказать.

В лачуге некроманта оказалось неуютно, не очень чисто, но тепло. Линлор тут же сняла перчатки и пристроилась на маленькой скамеечке у печки. Чезаре перчаток снимать не спешил.

- Выкладывай, - сказал он Дарду.

Тот как-то съёжился и замялся, видимо, вопрос у него действительно был из щекотливых.

- У меня не много времени, Сарвен Дард. Что у тебя за вопрос?

- Вам же нужен консультант? – сплеча рубанул Дард.

- Я тебе этого не говорил.

- Но ведь нужен! Возьмите меня. А?

- Что, надоело при тюряге в мертвечине копошиться? – не удержался Чезаре. Нехорошо, конечно, насмешничать над теми, кто слабее. Но уж очень у щуплого некромантика подавленный был вид. Так и хотелось его расшевелить – разозлить, к примеру.

- Нет, - ответил Сарвен Дард твёрдо. – Тут хорошее место для некроманта – никто не станет больно-то печься о трупах. Много материала и почти никаких неприятностей с его использованием.

Он посмотрел Чезаре в глаза. Видно ведь, что трусит, но держится. Непрост, непрост. Неприятен, конечно… и зубы скверные, и глаза волчьи. Но непрост!

- Только одно мне не нравится – новое отделение. Это ваше дело – бережёте вы преступников или нет, но я законопослушный, зарегистрированный.

Чезаре покосился на Линлор. Та на этот раз ничего не сказала – но у неё сделались отчаянно огромные глаза. Она слегка качнула головой – видимо, не так уж законопослушен Дард, выдаёт себя, сам того не зная. Мысленно сообщив Линлор, чтобы продолжала молчать, Чезаре осторожно спросил:

- Что за отделение?

- Толком не понял. Но мне и без них дел хватало, - сказал некромант скороговоркой. – Сегодня спозаранку принесли труп, велели оживить, чтоб заговорил. А от него – никаких эмоций! Как от трупа, даже хуже. Как от камня!

Тут Дард разволновался, внутренне его затрясло, а внешне – словно бы растормозило. У него губы запрыгали, а глаза расширились. Что-то всё-таки здорово напугало некроманта. Но не труп же?

- Маг ложи Страха умер от собственных страхов. Наружу ничего, всё на себя. У него сердце разорвалось. Так вот. Я его поднимаю, он дохнет. Поднимаю – дохнет! Ещё раз – снова дохнет! А этот, вроде же Светлый – а похуже любого из некромантов будет. Мерзавец ещё тот! В отделение своё звал. Так вот! Пока я сослался на начальника тюремного, но они меня всё равно рано или поздно заберут. Кто я против таких, как вы, а? Ну кто? А я, может, не хочу!

- А чего ты хочешь, Сарвен Дард? – спросил Чезаре.

- Жить по-человечески, - буркнул Дард. – Чтоб никто без надобности меня не трогал.

- Но если будешь консультантом, то придётся!

- Это другое! – насупился щуплый некромант. Возбуждение отпускало его потихоньку, он успокаивался. Это Линлор на него воздействовала.

Надо будет ей сказать, что подобный обмен здорово бьёт по эмоциям Светлого мага. Это может стать опасным, особенно если Тёмный резко войдёт в состояние аффекта. Или коварно использует смертные эмоции.

- Я рассмотрю твою просьбу, - пообещал Чезаре. – Расскажи-ка мне подробнее. Твой нынешний посетитель – как он назвался? Как назвал своё отделение? Воспитательное?

Да, пожалуй, этот тип ему пригодится. Надо обнадёжить его и склонить к сотрудничеству – но только не к тому, к которому он рвётся. И как-то уломать его на то, чтобы некромант согласился на работу в воспитательном отделении.

Таким образом, у Чезаре появилось сразу три первостепенных дела, которые сложно отложить на завтра: найти некроманта с таинственным духом-переселенцем, отомстить Эдварду Гисли и вытащить Дэнни.

«Раз уж я здесь и сейчас – то начать придётся именно с Дэнни, - думая об убитом маге ложи Страха, решил Чезаре. – Я не смогу простить себе, если он погибнет здесь».

***

Дэн Софет ван Лиот, он же Дэниэл Альсон, сидел в новой камере и озирался. Это место не походило на все остальные камеры, которые он видел. Начиная с дворцового узилища, удобной и тёплой комнаты со своей ванной и отменной едой, и заканчивая каменным вонючим мешком, где он и его сокамерники умирали от голода и холода.

Новое помещение прежде всего не было холодным и пустым. Маленькая, почти уютная комната. Стены обшиты войлоком. Окно небольшое, но светлое. Решётка на нём, разумеется, имелась. Но стёкла тут мыли регулярно. Клеёнчатая кушетка вместо кровати. Никакого постельного белья, только грубое одеяло. Пол каменный, но без всегдашней дыры. За выступом стены жестяной умывальник и такой же урыльник, вечно журчащая водопроводная труба, кусок мыла и полотенце на маленькой полочке. Удобства!

У Дэна отняли всё, кроме рубахи – даже нижнее бельё и грубые штаны, даже шлёпанцы. Хорошо, что камера оказалась небольшой и тёплой. Отопительная труба проходила по низу комнаты, и если Дэн мёрз, то стелил на пол одеяло и ложился возле неё.

Изголодавшись, он с радостью получал удвоенный паёк - хотя качество еды всё равно было неважное. Та же отвратительная похлёбка из крупы, лука и капусты, в которой очень редко попадались следы вытопленного сала. Иногда в похлёбку добавляли что-нибудь особо отвратительное вроде мелко порубленного говяжьего вымени или свиных хвостов. Невкусный, тяжёлый хлеб и раз в день горячий чай – коричневая мутная бурда. Как только Дэну увеличили порции этой неудобоваримой пищи, он стал различать её мерзкий вкус – будучи голодным, он почти не обращал на него внимания. Но всё равно съедал всё, опасаясь, что, если станет есть меньше, то порции урежут. Каждый десятый день, в выходной, в тюрьме брали выходной повара, и тогда заключённых ждал настоящий праздник: тюремщики просто варили нечищеную картошку и раздавали её узникам вместе с твёрдыми, как кирпич, крошащимися и скрипящими на зубах солёными галетами. Это было куда как вкуснее того, что готовили повара, потому что тюремщики, лентяи, не могли постигнуть искусства порчи продуктов.

Так Дэн провёл около декады. Он спал, ел и ждал Чезаре. Раз уж его перевели в более сносные условия, хотя и напугали каким-то странным куратором, то, видимо, Чезаре начал действовать. Так он рассуждал. Но шли дни, а ничего не менялось. Ничего! Снова всё тот же снег за окном, всё та же картинка, словно вырезанная ножницами из жизни, и никаких событий, кроме как прибытие тюремщика с раздачей обеда и ужина. Дэн пытался, чтобы музыка зазвучала в нём вновь – с музыкой ему было бы гораздо легче жить и терпеть! Но в душе поселилась тишина.

Спустя десять дней после водворения в новую камеру, Дэн стал кричать на тюремщиков, звать Чезаре и проклинать всех Светлых магов и короля. Спустя двадцать дней накинулся на раздатчика пищи. И лишь по прошествии месяца о нём словно бы вспомнили.

Куратор Поллок, человек с глазами, подёрнутыми пеплом, и голосом, липким как паутина, вошёл в его камеру, ступая по-кошачьи мягко и тихо.

- Здравствуй, Дэниэл, - сказал он. – Ты, я думаю, уже готов к воспитанию.

От его голоса хотелось вжаться в стену, но упругий войлок словно выталкивал его обратно. Глядя на Поллока, Дэн внезапно осознал, что Чезаре не имеет никакого отношения к его переводу в воспитательное отделение.

- Если вы меня выпустите раньше, то…

- Выпустим лишь в случае, если всё получится.

- А что должно получиться? – спросил Дэн настороженно.

Куратор Поллок улыбнулся. Не исключено, что он считал свою улыбку доброй и даже обаятельной, но Дэна пробила дрожь.

- Твоё воспитание, я полагаю, должно закончиться, когда ты проявишь себя как благонадёжный гражданин. От которого его величие не сможет ожидать никакого подвоха.

Это было сказано, пожалуй, даже ласково. Дэн опустил глаза, с трудом подавляя желание закричать. Ему было страшно.

Поллок понимающе улыбнулся, попросил узника подняться с кушетки, позвал тюремщиков – те сковали ему руки наручниками за спиной. С этого дня у Дэна наступила другая жизнь, и, пожалуй, он завидовал себе прежнему не раз.

Одна радость – после первого же «занятия» с воспитателями музыка в его душе зазвучала сильнее и жёстче, чем прежде.

***

- А я тебе говорю, Ли, что ты ошибаешься! – вспылил Чезаре.

Линлор поставила перед ним тарелку, полную картошки с мясной подливой, и присела на самый краешек стула.

- Вовсе нет.

- Но в этом человеке ни капли благородства! Он и родился-то небось где-нибудь под мостом, - Чезаре вдохнул запах подливы и понял, что не может сердиться на женщину, которая умеет готовить мясо по тому же самому рецепту, что и его мать. Да и вообще сердиться на Линлор долго не получалось.

- Ага, - по-детски запальчиво сказала Линлор, - вон Эдвард Гисли из благородных! Аристократ, гордец и богач! Родился небось на шёлковых простынях и спал в золочёной колыбели. Много в нём благородства?

Чезаре скрипнул зубами. Лучше бы она не упоминала о Гисли.

- Ешь, - буркнула Линлор. – Остынет. Потом поговорим!

Но едва Чезаре взялся за вилку, как она начала говорить снова.

- В любом случае, тебе придётся доверять ему. Больше некому. На кладбище Тартуты только один некромант. Кстати сказать, когда он говорил, что является законопослушным гражданином, то соврал. Скорее всего, старого некроманта, который числится по спискам подведомственных Юллену магов, убил именно он.

- Вот как? – Чезаре подцепил особенно аппетитный кусочек мяса и медленно его прожевал. Очень вкусно. Очень. – И ты предлагаешь мне доверять такому типу?! Да ему в жизни никто не доверял.

- Чез! Именно поэтому ему и хочется, чтобы кто-то ему доверял. Ты же видел, с каким обожанием на него смотрел пёс. А ведь животные не доверяют плохим людям.

- Это всего лишь миф, Линлор, - Чезаре почувствовал, что сдаётся.

- Ешь, потом поговорим, - снова сказала девушка.

Чезаре понял, что разговор затянется ещё надолго. Поэтому решительно взялся за еду. Но на этот раз Линлор действительно долго молчала. Сидела, подперев лицо кулачками, и тихонько шмыгала носом. После долгой поездки (вернулись назад, всё-таки воспользовавшись бирками-подорожниками) она устала, но наотрез отказалась поесть в одном из многочисленных ресторанов или кафе города. У Чезаре имелись некоторые запасы продуктов – и из них она быстро и сноровисто приготовила еду, о которой сам он даже и не мечтал. Потрясающая всё-таки девушка.

Доев картошку, Чезаре поднял на Линлор взгляд.

- Полагаешь, мне стоит его просить о том, чего он всеми силами старается избежать?

- Но ведь ты хочешь спасти своего ученика?

Он пожал плечами и понурился. Сам до конца не решил. Но для Линлор его чувства были как раскрытый цветок. Все лепестки на виду: не скроешь, не спрячешь.

- Тебе же совестно, что ты ему не помог.

- Он убил нескольких человек, даже своего брата…

- Но ведь его уже должны были посадить в тюрьму! Почему ты согласился с тем, что ему ужесточат наказание?

Чезаре оттолкнул тарелку, которая упала бы на пол, если б Линлор не подхватила её.

- Ты безответственный человек, Чез. Но не бессовестный. Ты взял на себя ответственность за ребёнка, но, когда он вышел из-под контроля и натворил бед – бросил его. Так не поступают. Ведь ты почти стал его отцом.

Чезаре поперхнулся белым ирнаром, которым запивал свой ужин.

- Что?

- Представь на его месте собственного сына, - сказала Линлор очень мягко и очень печально. – Неужели, если он сбился бы с пути, ты поступил бы с ним так, как поступил с Дэнни? Ты должен сделать для Дэнни всё, Чез. Иначе я так и не выйду за тебя замуж и уж точно не рискну рожать тебе сыновей.

Роз никогда до этого момента даже не думал, что у них с Линлор могут быть дети. Сыновья или дочери – неважно. Каких сыновей? И Дэна он совершенно точно никогда не считал сыном. А тут вдруг Линлор расставила акценты, и ему стало не по себе.

Совесть пилила его именно потому, что он бросил Дэнни. Даже не попытавшись помочь ему, когда он просил.

«Я не хотел!» - вот что говорил ему Дэн в предпоследнюю встречу.

Чезаре честно попытался себе представить на его месте своего сына – своего и Линлор. Румяного, плотненького, каким он сам был в детстве, ясноглазого, с каштановыми волнистыми волосами, как у Линлор, мальчишку с тягой к книгам и музыке. Впрочем, Дэнни и так музыкант… Попытался вообразить, как этот мальчишка в десять лет становится убийцей и продолжает убивать время от времени, как он бежит из дома, бродяжничает и прибивается к сомнительным компаниям… как он, отец, решительной рукой направляет его в гнездо врага… а когда ничего не выходит, соглашается, что этот ясноглазый и румяный паренёк больше ему не нужен. Тем более такой испорченный и преступный. Посмотреть на всё это глазами Линлор, прочувствовать сердцем женщины, которую любит. Попытался, но, кажется, так до конца и не сумел. Отшатнулся от собственных мыслей, будто они обжигали, и с трудом перевёл дыхание.

- Утром я свяжусь с Сарвеном Дардом, - сказал Чезаре.

***

Упырёк вскочил с кровати среди ночи. Темно – ещё полбеды. Ему приснился давешний клиент, Луренс. Несущий на руках через снежное поле какого-то человека. Зима, ночь, луна, и спотыкающийся человек с тяжелым телом… Тёмные волосы свисали почти до земли. Свешивалась рука с изящными тонкими пальцами. Видимо, девушка? Луренс запнулся, увяз в сугробе, упал поверх своей ноши. Забарахтался в снегу. Но белая трясина втянула его, и на поверхности осталось лишь мёртвое тело, которое тащил Луренс. Оно казалось чёрным. Ночь обволакивала его. Мёртвые глаза блестели в лунном свете, скалились белые зубы. Мертвец моргнул, а потом сказал низким, неженским голосом:

- Скоро… скоро.

Вот тут-то Сарвен Дард, маг ложи Смерти, и проснулся. Холодный пот, дрожь во всём теле, сердце, бьющееся так, будто каких чудовищ увидал. Во рту пересохло, и вкус был такой, словно Дард глодал мертвечину. Видимо, та гадость, что он пил нынче вечером, давала этакое послевкусие. А может быть, слишком долго возился с трупами, ничего другого толком не видя?

Тяжело ступая, Дард вышел в кухню, закутавшись в одеяло. Он спал в одежде – к чему эти тонкости со сменой туалета? – но пот пропитал её, и пришлось скинуть всё до нитки. Дард подкинул в печь дровишек, закурил, нервно чиркая спичками, толстую короткую папиросу. На столе оставалось в бутылке примерно два глотка мутноватой жидкости – пшеничный самогон. Но на него Дарду даже смотреть не хотелось. Он вытащил из погребка светлый ирнар, жадно сорвал проволоку с упруго выстрелившей пробки, задыхаясь, сделал несколько больших глотков.

Вкус во рту постепенно пропал. Кисловато-терпкий светлый ирнар освежал и прояснял мозги. И чего, спрашивается, испугался? Дард попытался вспомнить детали сна и вздрогнул. Нет, было, было там что-то такое жуткое.

Пора менять место. Вон уже и сны подсказывают. Снам ведь не зря издавна придают такое большое значение! С древних, можно сказать, времён, и не только в Тирне! Дард выпил ещё ирнара, докурил папиросу и, потрепав по холке Портера, поплёлся в кровать. Но уснуть как следует уж не мог – ворочался, вздрагивал, проваливался в короткий, рваный сон и снова открывал глаза. А едва рассвело, как услышал в голове голос.

- Ясных дней, Сарвен Дард! Готов сделать кое-что для меня?

Дард вроде бы узнал голос – если, конечно, кто-то не ухитрился подделать его. Он, честно говоря, не знал о возможностях Светлых магов и особенно об их любимом способе общения. Тёмные стараются без спроса друг другу и чужакам в мозги не лезть. Разве что атакуя или защищаясь, но это другое.

- Что тебе надо, Роз? – спросил Дард, от неожиданности довольно грубо.

- Ты ведь хотел стать консультантом в Комитете, - сказал голос в его голове. – Но сначала у меня для тебя другая работа. Ты должен устроиться в Воспитательное Отделение.

- Нет!

Он почти сразу просчитал план Роза и свою роль в нём.

- Я тебе ничего не должен и отказываюсь тебе помогать, Роз!

Дард вскочил с кровати, уронив на пол одеяло. Ему было страшно. Он отчаянно трусил перед коршуном-Розом, но соваться в Воспитательное отделение казалось куда страшнее. При одной только мысли о том, сколько раз умирал на его руках Итан этим утром, Дарда выворачивало наизнанку.

- Нет!

- Не кричи, - сказал мысленный голос Чезаре Роза. – Думаешь, мне приятно на это идти? Но моя жена сказала, что тебе можно доверять. А она не ошибается в людях!

- Ещё как ошибается! – если бы Дард мог, он бы вытолкал Роза взашей, да ещё бы дверью хлопнул! Но увы, с мысленной связью так не поступишь. – Я не собираюсь этого делать! Ты хочешь моими руками убить двух человек, чтобы меня потом в этой же тюрьме и сгноили? Не выйдет! Передай своей жене, что она не разбирается в людях!

Чезаре Роз молчал. Долго молчал. Дард успел подобрать одеяло, закутаться в него и закурить. От страха продолжали трястись пальцы и постукивать зубы, а внутренности как будто прихватило морозом. Но к середине папиросы он начал успокаиваться.

Именно тогда Чезаре его и припечатал, словно муху к подоконнику:

- На тебе убийство, Сарвен Дард. Ты убил старика там же, на твоём кладбище. Если ты не согласишься – я доложу об этом начальнику тюрьмы.

- Он всё знает! – взвизгнул Дард. И это ведь была почти правда. – Выкручивайся сам! Сам устраивайся в отделение, сам убивай, сам… сам и оживляй!

И снова молчание.

Голос Чезаре больше не зудел в его голове. Дард рухнул на кровать лицом вниз. И проспал до полудня.

Потом залаял Портер, заскрёбся в дверь лапой.

Пришёл Луренс в сопровождении двух дюжих тюремщиков, показал бумагу от Юллена. Дарду предписывалось проводить в Воспитательном отделении от двух до четырёх часов в день и являться туда по первому же требованию куратора Поллока или куратора Луренса.

Загнали в угол, стало быть. Дард с трудом отлепился от кровати, дрожа от холода и похмелья. Четыре часа в отделении могут стоить ему жизни, если придётся вот так же «разговаривать» с мертвецами, как вчера с Итаном, магом ложи Страха. А не жизни, так рассудка.

- Мрычи бы вас подрали, - пробормотал Дард. Кое-как одевшись, он вышел из домика, пошатываясь от слабости, и прищурился на солнце. – А может, всё-таки лучше сточные трубы?